skok na glavno vebino izjava o dostopnosti

Madžarski stavek : žaloigra

Žanrdružbeni roman
Narodnostčrnogorska literatura
Kraj in leto izidaLjubljana, 2018
Založba
Zbirka Klasična šerpa
Prevod Dijana Matković
Ključne besede Begunci, Kultura, Pisateljstvo, Potovanja, Samomori, Smrt, Umetnost, Vlaki
Število strani

93

Čas branja

Dejanski čas branja je lahko krajši ali daljši, odvisno od individualne hitrosti branja in drugih bralnih navad ter glede na literarno zvrst, žanr in druge posebnosti knjig.

3-4 ur

Knjiga še ni na vašem bralnem seznamu.

Vesela
Žalostna
Zabavna
Resna
Prijetna
Stresna
Predvidljiva
Nepredvidljiva
Domišljijska
Prizemljena
Čudovita
Neokusna
Nenasilna
Nasilna
Optimistična
Črnogleda
Neerotična
Erotična
Običajna
Neobičajna
Lahkotna
Zahtevna
Poglej vse

Napredovanje vlaka, ki ne dopušča predaha do edinega končnega ločila.

Med potjo iz Budimpešte do Dunaja, ki jo z vlakom opravlja uspešen pisatelj, se njegove misli spiralno razraščajo okoli spominov na prijatelja, ki je Budimpešto izbral za svoj zadnji izstop. Ta, ravno tako pisatelj, je v svojem delu in življenju kot njegov senčni del ‒ kritiško priznani, a polemični in saboterski potonjenec, ki se prijavlja na konference ali rezidenčne razpise le zato, da jih kasneje lahko protestno odpove, prekine in ozmerja gostitelje. V Bernhardovski maniri se odpoveduje sodelovanju v burleski kapitalističnih institucij, ki se polaščajo tudi kulturnega polja, namesto tega pa svoje življenjsko delo usmeri v zasledovanje izbrisa oz. izginotja očeta, ki deli usodo mnogih beguncev. Med drugim tudi tistega, ki je leta 1940 obtičal na meji v Portbouju in kateremu je posvetil svoje zadnje delo ‒ izgubljeni rokopis Walterja Benjamina.

“Dobro je, kadar nihče iz občinstva nič ne vpraša, to je vedno dobro, prenesem lahko vse razen tako imenovanega dialoga, izmed vseh reči najbolj brezupnega, a vendar povzdignjenega na piedestal v tem našem nesrečnem obdobju, […] dialog ni nikoli k ničemur doprinesel, nihče ni skozi dialog nikoli nikogar v nič prepričal, saj je edini namen dialoga, glede na to, da ne ponuja rešitve konfliktov, odlaganje konfliktov, pa vendar so vsi v dialogu, ob tem pa se sklicujejo na antično zapuščino, kar zgolj potrjuje, da bi se ljudje morali, namesto da so cele dni v dialogu, vrniti k branju, vrniti k besedilu, ki ni nič drugega kot monolog, vzeti v roke knjigo in brati ter dognati, kako današnji dialog ne korenini v antiki, temveč v absolutni ignoranci in pomanjkanju prepričanj (str. 12)

Citati

(0)
Trenutno še ni dodanih citatov iz knjige Madžarski stavek : žaloigra.

Kritike

(0)
Knjiga še nima dodanih kritik.

Komentarji

(0)

Napiši komentar

Ogledi: 42
Komentarji: 0
Število ocen: 0
Želi prebrati: 3
Trenutno bere: 0
Je prebralo: 1

Dela avtorja

Faruk Šehić, Uroš Zupan, Jasmin B. Frelih, Andrej Nikolaidis, Davorin Lenko, Dragan Velikić, Jurij Hudolin, Suzana Tratnik, Peter Semolič, Ana Pepelnik, Tina Vrščaj, Jure Jakob, Ana Schnabl, Tatjana Gromača

Antologija tesnobe