Dobre knjige
2970 knjig

Vpišite vsaj dve začetni črki naslova, žanra, predmetnih oznak, imena ali narodnosti avtorja.

Južno od meje, zahodno od sonca
Galerija slik
Karakteristike knjige
veselažalostna
zabavnaresna
prijetnastresna
predvidljivanepredvidljiva
domišljijskaprizemljena
čudovitaneokusna
nenasilnanasilna
optimističnačrnogleda
neerotičnaerotična
običajnaneobičajna
lahkotnazahtevna
kratkadolga
odpri
Oceni knjigo:
4,3
Št. ocen:18









Haruki Murakami

Južno od meje, zahodno od sonca

Ljubljana, Mladinska knjiga, 2005

Št. strani: 236


Prevod: Majda Kompare


Zbirka: Roman
Žanr: ljubezenski roman, psihološki roman

Narodnost: japonska književnost

Trajna in minljiva ljubezen

Zgodba govori o temi, ki jo sicer v vsakdanjem življenju tudi pogosto srečamo. V središču romana je moški srednjih let, ki je srečno poročen, uspešen poslovnež in oče dveh odraščajočih hčera. Zgodba se plete okoli dveh ženskih likov, Šimamoto in Izumi, prva je bila prijateljica pri dvanajstih, druga prva seksualna izkušnja. Po srečanju nekdanje sošolke Šimomoto se mu je življenje postavilo na glavo, in sicer njuna občasna nenapovedana srečanja ga privlačijo in begajo. Roman je delno avtobiografski in govori o mladostni navezanosti, ki tudi po dvajsetih letih ne ugasne. Ko po toliko letih spet naveže stik z nekdanjo ljubeznijo, se mu vedno znova umika. Zaradi nje postavi na preizkušnjo svoj zakon in kariero. V njegovem delu je prisotna komunikacija med realnim in podzavestnim, zato ima roman svoj čar. Na svoj način opisuje junakove boje, strahove človeka, ki se znajde na preizkušnji. Murakami je mojster opisovanja človekovih čustev in doživljanja sveta. Junak na koncu (v knjigi je sicer moški, vendar menim, da ima ženska lahko podobne preizkušnje v življenju) doživi razvoj, novo spoznanje, ko se vplete v odnos z ženo, ki spregovori in ga vpraša: »Ali ljubiš drugo?« Junak spozna ljubezen, ki jo ima do žene, zapusti iluzijo pubertetniške ljubezni in na nek način čustveno dozori, odraste. Ženi prizna: »Vem le, da te nočem zapustiti. Toda ne vem, ali je to pravilni odgovor. Niti ne vem, ali je to nekaj, kar lahko izbiram jaz … Več o tem v romanu ... Zelo poučen roman. Murakamijeva knjižna mojstrovina pušča v nas tudi glasbene sledi. Prevod dela: Kokky no minami, taiyou no nishii; prevedeno iz angl.



Odlomek iz knjige

... Zdaj sem končno spet tam, kjer sem začel, in najbolje bo, če se na to navadim. Nihče ne bo ustvarjal sanj zame – zdaj sem jaz na vrsti, da ustvarjam sanje za druge. To je moja naloga. Takšne sanje mogoče nimajo veliko moči, ampak če hočem, da ima moje življenje kakšen pomen, moram to storiti.

Verjetno. ...



Cobiss povezava




Prispeval/-a: Ana Zdravje, Mestna knjižnica Ljubljana
Objavljeno: 9.11.2014 0:34:12
Zadnja sprememba: 25.11.2014 12:47:18
Število ogledov: 5956