skok na glavno vebino izjava o dostopnosti
Prelistaj

Vrnjena

Žanrdružbeni roman
Narodnostitalijanska literatura
Kraj in leto izidaLjubljana, 2025
Založba
Zbirka Žametna Beletrina
Prevod Saša Grahovac Fabbri
Ključne besede Bratje in sestre, Družina, Družinski odnosi, Matere in hčere, Materinstvo, Medosebni odnosi, Sestre
Število strani

160

Čas branja

Dejanski čas branja je lahko krajši ali daljši, odvisno od individualne hitrosti branja in drugih bralnih navad ter glede na literarno zvrst, žanr in druge posebnosti knjig.

5-6 ur

Nagrade

1

Knjiga še ni na vašem bralnem seznamu.

Vesela
Žalostna
Zabavna
Resna
Prijetna
Pretresljiva
Predvidljiva
Nepredvidljiva
Domišljijska
Prizemljena
Čudovita
Neokusna
Nenasilna
Nasilna
Optimistična
Črnogleda
Neerotična
Erotična
Običajna
Neobičajna
Lahkotna
Zahtevna
Poglej vse

»Bila sem Vrnjena, povratnica. Govorila sem drugačen jezik in nisem več vedela, komu pripadam.«

Začetek pripovedi je umeščen v avgust leta 1975, vanjo vstopimo s kratkim poglavjem, v katerem se trinajstletnica s kovčkom v roki vzpenja k vratom stanovanja, domu »druge« matere. Kmalu se razkrije, da jo je slednja nekaj mesecev po rojstvu predala sorodnikom, sedaj pa je bil otrok poslan nazaj v okrilje svoje biološke družine. Bežno se odstira njeno prejšnje življenje pri nadomestni družini, pri čemer spoznamo, da so razmere, v katere je bila deklica vrnjena, v popolnem nasprotju z njenimi dosedanjimi izkušnjami. Vrnitev jo zaznamuje tako navznoter kot navzven, saj ji okolica »prilepi nevidno nalepko z vzdevkom Vrnjena, povratnica«. Razpeta je med obe materi, na eni stani je »mama z vasi«, skopa z nežnostjo, na drugi »mama z morja«, od katere je deležna le materialne pozornosti. Vmes pa je ona sama z vprašanji brez odgovorov ter občutki krivde, sramu in nezaželenosti.

Jezikovna posebnost so dialogi v narečju, ki prispevajo k pristnosti v slikanju družbenega okolja. Poudarjena je drugačnost glavne literarne osebe in njen občutek tujosti v svetu, ki ga določajo grobe besede in tudi nasilje, socialno pomanjkanje ter večinoma neljubeči odnosi. Prvoosebna pripovedovalka se z vidika sedanjosti in odrasle osebe ozira v otroštvo in obdobje, ki ji je zapustilo trajen pečat, hkrati pa je takrat spletla tudi tesne vezi. Znašla se je v okolju, kjer je bilo potrebno hitro odrasti, dokaz za to je bila sestra Adriana, drobna, na videz krhka deklica, s svojimi nočnimi strahovi, v bistvu pa zelo močna, bistroumna, predvsem pa skrbna in zaščitniška.

Roman Vrnjena je delo italijanske pisateljice Donatelle di Pietrantonio, ki literarno ustvarja ob poklicu otroške zobozdravnice ter svoje zgodbe umešča v pokrajino Pescara, iz katere sama izhaja. Preveden je bil v številne jezike, prirejen v gledališko predstavo in prelit na filmska platna. Vzljubili so ga tudi bralci, saj je prejel nagrado campiello za najboljšo knjigo po njihovem izboru.

Glej tudi:

Pozneje sem sčasoma izgubila še tisto malo zmedenih pojmov o normalnosti, in danes resnično ne vem, kako bi bil videti kraj, ki je mati. Pogrešam ga, kot lahko človek pogreša zdravje, zavetje ali gotovost. Gre za trajno občutje praznine, ki ga znam prepoznati, ne pa tudi premagati. Ko se poglobim vanj, se mi v glavi zvrti. Puščobnost obzorij mi ponoči pobere večji del spanca, preostanek pa nenehno polni z morami. Strahovi so edina mati, ki je nisem nikoli izgubila.

(str. 101)

Citati

(0)
Trenutno še ni dodanih citatov iz knjige Vrnjena.

Kritike

(0)
Knjiga še nima dodanih kritik.

Komentarji

(0)

Napiši komentar

Ogledi: 25
Komentarji: 0
Število ocen: 0
Želi prebrati: 0
Trenutno bere: 0
Je prebralo: 1