Natura morta: rimska novela

Žanrnovela
Narodnostavstrijska književnost
Kraj in leto izidaLjubljana, 2022
Založba
Ključne besede Tržnice, Mladostniki, Prometne nesreče, Prodaja
Prevod Štefan Vevar
Število strani

79

Čas branja

To je le ocena. Dejanski čas branja je lahko krajši ali daljši, odvisno od individualne hitrosti branja in navad.

Pomembno je vedeti, da je branje osebna izkušnja in da je prav, da si vzamete toliko časa, kot je potrebno, da knjigo popolnoma vsrkate in jo cenite. Veselo branje.

2-3 ur

Nagrade

1

Knjiga še ni na vašem bralnem seznamu.

Vesela
Žalostna
Zabavna
Resna
Prijetna
Stresna
Predvidljiva
Nepredvidljiva
Domišljijska
Prizemljena
Čudovita
Neokusna
Nenasilna
Nasilna
Optimistična
Črnogleda
Neerotična
Erotična
Običajna
Neobičajna
Lahkotna
Zahtevna
Poglej vse

Slavnostni sprevod smrti

Avstrijski pisatelj s Koroškega se je v pripovedi, poimenovani z latinskim zapisom pojma tihožitje, ustavil v Rimu. Na trgu Viktorja Emanuela, pred vrati Vatikana, se konec sedemdesetih let 20. stoletja odvija vsakdanje življenje rimske tržnice. Barve, vonjave, sprevodi turistov. Kratkohlačniki, ki čakajo, da bodo lahko spodobno oblečeni vstopili v cerkev sv. Petra, hkrati pa sprevod cele palete drugih ljudi – beraških ciganov, narkomanov, prodajalcev mesa in sadja, sredi njih pa seveda cerkveni dostojanstveniki. Vsak s svojimi značilnimi vonjavami. Kri tukaj, kri tam. Pisateljevo oko se ustavi na dečku, ki ga zaznamujejo nenavadno dolge trepalnice. Angelsko lep in nedolžen je sredi vseh krvavih orgij okrog njega. Je prodajalec rib, sicer pa sin prodajalke fig. Meso, sadje in rože. Sokovi se cedijo, na eni strani kri živali in kri ljudi, na drugi sokovi prezrelega sadja, na tretji vonjave venečega cvetja. Pravi mrtvaški ples, med katerim kljub navidezni statičnosti dogajanje vrvi in žubori. Avtor z natančnimi opisi najrazličnejših detajlov človeških oblačil, okolice, dogajanja in govorice, pa tudi spolnosti, upodobi dejansko vzdušje na kraju, ki naj bi bil sicer za marsikoga svetniški in zato idealiziran. Že res, da štirideset let po izidu novele na rimskem trgu tržnice ni več, toda vzdušje je tako prepričljivo in natančno opisano, da vznemiri še današnjega bralca. Če le ima dovolj smisla in volje, da skozi besede začuti to, kar je pisatelj želel povedati. Škoda le, da so se pri založbi odrekli prevodu številnih raztrganih delčkov pogovorov v italijanščini, ki jih je Winkler vtkal v besedilo. Celota je sicer razdeljena na šest poglavij, ki jih uvajajo citati iz poezije italijanskega pesnika Giuseppeja Ungarettija.

Dolge mokre trepalnice njegovega levega odprtega očesa so segale do obrvi, od krvi zlepljene trepalnice zatisnjenega desnega pa so se dotikale s sončnimi pegami posejanega lica. Nekaj zvitih razkrečenih prstov s črno obrobljenimi nohti od sip je imel zlomljenih. Na čelni rani, ki jo je na ribji stojnici staknil pri krožečem ventilatorju in mu jo je oskrbela zdravnica v bolnišnici, je bilo jasno videti ježevim bodicam podobne, iz čela kukajoče črne kirurške niti – široke trakove obliža mu je odtrgalo. Ne malega srebrnega križa, ki ga je nosil okoli vratu, ne oranžnega talismana mladih v Rimu to poletje – majhnega plastičnega cuclja, ki ga je nosil na ušesni mečici, ni bilo več na njem, samo še ozek, malo prevelik zlat prstan, ki ga je, kadar je za stojnico brezdelno čakal na stranke, s palcem vrtel sem in tja, mu je še tičal na krvavem prstancu desne roke. (str. 55)

Citati

(0)
Trenutno še ni dodanih citatov iz knjige Natura morta: rimska novela.

Kritike

(0)
Knjiga še nima dodanih kritik.

Komentarji

(0)

Napiši komentar

Ogledi: 4
Komentarji: 0
Število ocen: 2
Želi prebrati: 0
Trenutno bere: 0
Je prebralo: 2

Morda vam bo všeč tudi