Lüneburška varianta

Žanrdružbeni roman
Narodnostitalijanska književnost
Kraj in leto izidaLjubljana, 2002
Založba
Prevod Mojca Šauperl
Ključne besede Šah, Medosebni odnosi, Druga svetovna vojna, Izkoriščanje, Strasti, Posledice, Mecenstvo
Število strani

141

Čas branja

Opozorjeni smo bili, da se čas branja razlikuje tudi glede na zvrst ali žanr knjige. Sklep: trenutno informativno obvestilo naj se dopolnjeno glasi: To je le ocena.

Dejanski čas branja je lahko krajši ali daljši, odvisno od individualne hitrosti branja in drugih bralnih navad ter glede na literarno zvrst, žanr in druge posebnosti knjig.

4-5 ur

Knjiga je del serije:
Knjiga še ni na vašem bralnem seznamu.

Vesela
Žalostna
Zabavna
Resna
Prijetna
Stresna
Predvidljiva
Nepredvidljiva
Domišljijska
Prizemljena
Čudovita
Neokusna
Nenasilna
Nasilna
Optimistična
Črnogleda
Neerotična
Erotična
Običajna
Neobičajna
Lahkotna
Zahtevna
Poglej vse

Ste za partijo šaha z ljudmi kot figuarmi?

Paolo Maurensig je italijanski pisatelj iz Gorice. V italijanščini je izdal več knjig, a je v slovenščino prevedena le ena, in sicer Lüneburška varianta. To je tudi njegova prva knjiga. V izvirniku z naslovom »La variante di Lüneburg« je izšla leta 1993 in je bila potem po poročanju Dnevnika prevedena v vse evropske jezike, v kitajskega, japonskega in druge.
Maurensig, tudi sam šahist, pripoveduje zgodbo o treh strastnih šahistih. Življenja teh osrednjih likov, Frischa, Mayera in Taborija, so med seboj tesno povezana, a se v tem kratkem romanu njihove zgodbe ne prepletajo. Nizajo kronološko iz sedanjosti v preteklost. Odvijajo pa se v Nemčiji in Avstriji v obdobju pred drugo svetovno vojno, med njo in po njej. Eden od likov je židovskega rodu in se zato del ene od pripovedi dogaja tudi v koncentracijskem taborišču Bergen Belsen.
Maurensig šah uporablja kot prispodobo za dogajanje v družbi, prispodobo zunanjih vplivov na življenje posameznika in prispodobo posameznika, ki namenoma prevzame življenja drugih v svoje roke. Pretresljivost pripovedi ne izhaja iz nasilnih prizorov, temveč prav iz teh prispodob.

“Tabori mi je zaupal, da bo preostanek svojega življenja namenil neki neimenovani ‘organizaciji za iskanje pogrešanih’. In prav tedaj mi je prvič spregovoril o človeku, ki mu je že desetletja skušal priti na sled. Edina zveza, ki bi ga lahko do njega pripeljala, je bil šah. In res ga je izsledil prav s pomočjo šaha. Našel ga je namreč po moji zaslugi: in prosil me je tudi, naj mu odpustim, da je z menoj ravnal kot s kmetom na šahovnici. Posvaril pa me je, naj bom previden, kajti bil sem še sredi igre, partijo pa sem moral odigrati prav do konca. O marsičem sem se imel še poučiti, zato se je namenil, da bo nekdanjo obljubo izpolnil in mi razkril svojo življenjsko zgodbo. Z njo naj bi postregel iskanemu človeku. Samo tako bi se ga oni lahko spomnil.” (str. 80)

Citati

(0)
Trenutno še ni dodanih citatov iz knjige Lüneburška varianta.

Kritike

(0)
Knjiga še nima dodanih kritik.

Komentarji

(0)

Napiši komentar

Ogledi: 34
Komentarji: 0
Število ocen: 1
Želi prebrati: 0
Trenutno bere: 0
Je prebralo: 1

Morda vam bo všeč tudi