Gospodje

Žanrkratka zgodba
Narodnostportugalska književnost
Kraj in leto izidaLjubljana, 2008
Založba
Prevod Barbara Juršič
Ključne besede Logika, Humor, Razum, Nonsens, Paradoks
Število strani

377

Čas branja

To je le ocena. Dejanski čas branja je lahko krajši ali daljši, odvisno od individualne hitrosti branja in navad.

Pomembno je vedeti, da je branje osebna izkušnja in da je prav, da si vzamete toliko časa, kot je potrebno, da knjigo popolnoma vsrkate in jo cenite. Veselo branje.

12-13 ur

Knjiga še ni na vašem bralnem seznamu.

Vesela
Žalostna
Zabavna
Resna
Prijetna
Stresna
Predvidljiva
Nepredvidljiva
Domišljijska
Prizemljena
Čudovita
Neokusna
Nenasilna
Nasilna
Optimistična
Črnogleda
Neerotična
Erotična
Običajna
Neobičajna
Lahkotna
Zahtevna
Poglej vse

Portugalski pisatelj, danes velja za enega najpomembnejših predstavnikov sodobne portugalske knjižvnosti (nobelovec Jose Saramango ga je opisal z besedami: “Goncalo M. Tavares nima nobene pravice, da tako dobro piše pri 35 letih.”), je začel leta 2002 objavljati krajše pripovedi, združene pod skupnim naslovom Soseska. Vsako je poimenoval po enem od svojih bolj ali manj priljubljenih avtorjev in ta projekt še nadaljuje. Gre za nekakšen literarni kozmos, ki naj bi bil sestavljen iz 43 drobnih knjižic, ki izhajajo posamično. V slovenščini jih je doslej izšlo 6 (Gospod Valéry, G. Brecht, G. Juarroz, G. Calvino, G. Walser in G. Kraus) in so zbrane v knjigi, ki nosi naslov Gospodje. Avtor sam pravi, da je želel ustvariti sosesko po vzoru Asteriksove vasi, ki se upira barbarskim vodorom, torej ustvariti sosesko pisateljev in filozofov, ki se upirajo povprečnosti in neumnosti. Njegov namen ni, da bi zvesto (biografsko) naslikal – orisal vse izbrance, temveč gre za izmišljene like, ki pač nosijo imena znanih osebnosti in jih z njimi realno povezuje neka tema oz. ton, slog pisanja, osebnostna lastnost. Gre za poigravanje s formo filozofske, matematične, logične, absurdne manire, ki je vedno znova dodatno izdatno začinjena s humorjem, smehom. Knjiga je vesela mešanica zdravega, jasnega, preciznega razuma in metafizike, ostrine, smisla bistroumja in absurdnosti, strogosti logike in sofizma … Navihane, zabavne risbice, ki spremljo tekst, so nastale na željo pisatelja (ki se mu zdi vizualna plat knjige, vizualna informacija, zelo pomembna) in naj bi dajale vtis, kot da gre za otroško knjigo, knjigo, s katero vstopaš v otroški svet pisane domišljije in jo zato še toliko raje primeš v roko. Dobro premišljen dodatek oz. dopolnitev besedila. V izvrstni izvedbi.


Senca
Gospod Valéry ni maral svoje sence, zdela se mu je najslabši del njega samega. Tako je šel gospd Valéry od doma samo po tem, ko je dolgo časa motril sonce in se prepričal, da ne tvega, da bi se pojavila njegova senca. Gospod Valéry je pojasnjeval: “To je madež, ki od časa do časa postane viden in naznanja smrt.”
In je narisal.
Zato je gospod Valéry skoraj vedno odhajal od doma ponoči in z majhno svetilko v roki stopal po neosvetljenih ulicah. Ko so se prebivalci mesta spravljali k večerji in so skozi okno zagledali drobno lučko, ki je je premikala naprej z odločnimi koraki, so že vedeli, da je to gospod Valéry; in včasih so iz naklonjenosti, ki jim jo je vzbudila ta njegova nedolžna obsedenost, odprli okno in ga pozdravili: “Dober večer, gospod Valéry, dober večer.” Kljub temu, da je bil gospod Valéry videti suhljat, so se ljudje počutili varneje, ker so vedeli, da hodi ponoči nekje po bližnjih ulicah s svetilko v roki.

Okvara
Zaradi nerazumljivega kratkega stika je na električnem stolu umrl uslužbenec, ki je premaknil ročico, in ne kriminalec, ki je sedel na stolu. Ker okvare nikakor ni bilo mogoče popraviti, je pri naslednjih primerih vladni uslužbenec sedel na električni stol, kriminalec pa je moral premakniti smrtonosno ročico.

Pismo Calvina (na počitnicah)
Velecenjena Anna, tu polja s svojim tršatim žitom še vedno bolje prekrivajo spolne premike kot krike, ki jih ti povzročajo. Gre torej za očitno neskladje med zvokom in njegovim izvorom. In kljub temu da je užitek, zlasti tipni eksces, je treba poudariti burno jakost zvoka, ki prevzame okolju glavno vlogo in tako – z vetrom – prinese močno rdečico na lica vaščankam, ki so mislile, da bodo skozi okno gledale, vendar slišijo. Zaradi rodovitnih polj, ki delujejo kot zavesa v trenutkih, ko se mladi pari vznemirijo kot uglašeni instrumenti, je za glušca, draga Anna, okno nenadoma neuporabno.

Citati

(0)
Trenutno še ni dodanih citatov iz knjige Gospodje.

Kritike

(0)
Knjiga še nima dodanih kritik.

Komentarji

(0)

Napiši komentar

Ogledi: 3
Komentarji: 0
Število ocen: 1
Želi prebrati: 2
Trenutno bere: 0
Je prebralo: 3