skok na glavno vebino izjava o dostopnosti

Sofija na kratko

Žanrkratka zgodba
Narodnostslovenska literatura
Kraj in leto izidaTrst, 2026
Založba
Zbirka Stik
Spremna beseda Alex Devetak
Ključne besede Dedki in vnukinje, Dekleta, Družine, Humor, Ljubezen, Meje, narodnostno mešana razmerja, Odraščanje, Otroštvo, šola, Večkulturnost
Število strani

164

Čas branja

Dejanski čas branja je lahko krajši ali daljši, odvisno od individualne hitrosti branja in drugih bralnih navad ter glede na literarno zvrst, žanr in druge posebnosti knjig.

5-6 ur

Knjiga še ni na vašem bralnem seznamu.

Vesela
Žalostna
Zabavna
Resna
Prijetna
Pretresljiva
Predvidljiva
Nepredvidljiva
Domišljijska
Prizemljena
Čudovita
Neokusna
Nenasilna
Nasilna
Optimistična
Črnogleda
Neerotična
Erotična
Običajna
Neobičajna
Lahkotna
Zahtevna
Poglej vse

"Podobe njenih spominov so bile kot zbirka razglednic"

Zbirka kratkih zgodb prinaša 71 stran ali dve obsegajočih besedil, drobnih spominskih utrinkov osrednje literarne osebe Sofije. Besedila so v zbirko razvrščena kronološko: od časa, ko je bila še nerojena, prek otroštva čez najstništvo in obdobje šolanja in študija do odraslosti, osamosvojitve in ustvarjanja lastne družine. Sofijin izvirni otroški pogled in njena samobitnost z odraščanjem ne usahneta, pač pa postaneta stalnica, ki dajeta pisanju Barbare Boneta prepoznavni pečat.

Skozi navidezno lahkotnost in humor kaj kmalu med vrsticami pronicajo tudi drugačne plasti besedila. V zgodbah lahko začutimo Sofijin notranji občutek drugačnosti in nesprejetosti med vrstniki v procesu odraščanja (Kako je teta postala sveta); tega v odrasli dobi preglasi notranji konflikt med izpolnjevanjem družbenih pričakovanj in hrepenenjem po umetniški samouresničitvi. Notranje ravnotežje daje Sofiji partner Lorenzo. Sofijin svet je večkulturno obmejno območje med domačo, večinoma slovensko vasjo in mestom Trst, nekatere zgodbe segajo tudi čez mejo. Pristnost okolja ustvarja sočen naraven jezik območja, kjer se spontano stikata in prelivata krajevna slovenščina in italijanščina. Knjiga je – do bralcev zelo pozorno – uredniško opremljena s prevodi in razlago teh jezikovnih posebnosti. Večkulturnost dopolnjujejo številni elementi konkretnega okolja: etnološke zanimivosti (običaji, npr. z opisom trgatve v Tri imena ali mlaja v Maggio in Maj, ali reki in vraže v Črni mož ali Kokoš ni za v koš), struktura družine, ki je samoumevno večgeneracijska, pogojenost šolanja z zvestobo slovenskemu jeziku in domačemu okolju … pa tudi pričakovana obremenjenost literarnih oseb z zgodovinskimi travmami (spričo katerih poitalijančevanje slovenskega imena Just v Giusto pač ne nosi enakega  čustvenega bremena kot poslovenjenje italijanskega imena Lorenzo v Lovre). Posebnost knjige je ubesedovanje Sofijinega narodnostno mešanega razmerja s številnimi zabavnimi ali zanimivimi jezikovnimi situacijami.

Sofija vpija svet z vsemi čuti, tudi bralca kmalu posrka vrtinec barv, vonjev, domačih zvokov in besed, lepot pokrajine in narave in toplina medosebnih odnosov. Barbara Boneta piše s srcem, pozornim na trenutke topline, bližine in humorja, ki s časovno razdaljo in zavedanjem minljivosti postanejo še bolj dragoceni.

Knjiga bo s svojo otroško toplino in humorjem lahko blizu številnim bralcem, tiste, ki živimo ob meji, pa bo Sofija seveda še bolj intenzivno prestavila v obujanje spominov na prigode ob prehajanju meje s prepustnico ali omamila s številnimi drobnimi detajli vsakdanjega življenja, tudi z zaveso iz barvnih plastičnih verižic, [ki] je zašumela, ko je Sofija vstopila v majhno trgovino, kjer je vedno močno vonjalo po zelenjavi, sadju in pralnem prašku (str. 42). Seveda je knjiga tudi poučna – v njej bomo med drugim lahko izvedeli, kaj so ribe s Krasa, kako si doma pripravimo mavrico ali kaj je sakrabolska škatla. In še marsikaj.

Knjiga je obogatena s spremno besedo Alexa Devetaka.

Knjiga je uvrščena na tematski knjižni polici Avtorji zahodnega roba in Trk dveh svetov.

Za leseno mizo pod vinsko trto so se pogovarjali o vremenu, o tem, kako je v hiši na Krasu, in o Lorenzovih potovanjih. Potem je Sofija povedala, da tudi ona razstavlja svoje krajine na skupinski razstavi, in si pri tem navijala lase na kazalec, kar je počela vselej, ko je bila živčna. Vedela je, da je staršem najbolj pomembno, da ima stalno delo, da si lahko ustvari družino. Sofiji pa je zadostovalo, da je imela Lorenza. Veliko bolj od delovnega mesta ji je bilo pomembno, da ima ob sebi nekoga, ki ga nadvse ljubi in s komer lahko deli življenjske zgodbe. Mama je rekla, da si bodo šli razstavo gotovo pogledat. Papa pa je rekel: Saj lepo, da slikaš, če ti delo dopušča dovolj časa. Ko se bo družina povečala, ne boš imela več časa za take stvari. Sofija je postala zamišljena in Lorenzo si je nemirno popravil ovratnik lanene srajce.

(str. 123-124)

Citati

(0)
Trenutno še ni dodanih citatov iz knjige Sofija na kratko.

Kritike

(0)
Knjiga še nima dodanih kritik.

Komentarji

(0)

Napiši komentar

Ogledi: 54
Komentarji: 0
Število ocen: 0
Želi prebrati: 0
Trenutno bere: 0
Je prebralo: 1