Kralj, dama, fant

Žanrdružbeni roman, družbenokritični roman, kriminalni roman, satirični roman
Narodnostknjiževnost ZDA, ruska književnost
Kraj in leto izidaLjubljana, 2023
Založba
Prevod Borut Kraševec
Ključne besede Berlin, Ljubezenski trikotnik
Število strani

242

Čas branja

Opozorjeni smo bili, da se čas branja razlikuje tudi glede na zvrst ali žanr knjige. Sklep: trenutno informativno obvestilo naj se dopolnjeno glasi: To je le ocena.

Dejanski čas branja je lahko krajši ali daljši, odvisno od individualne hitrosti branja in drugih bralnih navad ter glede na literarno zvrst, žanr in druge posebnosti knjig.

8-9 ur

Knjiga še ni na vašem bralnem seznamu.

Vesela
Žalostna
Zabavna
Resna
Prijetna
Stresna
Predvidljiva
Nepredvidljiva
Domišljijska
Prizemljena
Čudovita
Neokusna
Nenasilna
Nasilna
Optimistična
Črnogleda
Neerotična
Erotična
Običajna
Neobičajna
Lahkotna
Zahtevna
Poglej vse

Tvegano

Kralj, dama, fant je drugi roman Vladimirja Nabokova (prvi ima naslov Mašenka in zaenkrat ni preveden v slovenščino). Avtor je prvih devet romanov napisal v ruščini, pozneje v eksilu pa je pisal v angleščini. Zgodba govori o klasičnem, arhetipskem ljubezenskem trikotniku, odvija pa se v času pisanja, v poznih dvajsetih letih dvajsetega stoletja: mladega Franca pošlje mati v Berlin k svojemu bratrancu, bogatemu trgovcu, da bi ga ta zaposlil v svoji trgovini. Trojica – stric, njegova mlada žena Martha in fant se srečajo že v kupeju vlaka na poti v Berlin, a se ne prepoznajo, pozneje pa se vsakodnevno srečujejo. V Martho se Franc noro in brezpogojno zaljubi, opisi njegovega hrepenenja s hudomušne distance so nenadkriljivi. Martha se spusti v razmerje z njim in Franc še naprej ne medli le od ljubezni in strasti, temveč tudi od čiste groze, da ne bi bil zasačen in razkrinkan. Na tej točki se razvije suspenz, ki požene ritem pripovedi v stampedo.
Pozorno branje omogoča razumevanje notranjih povezav v pripovedi in večplastnosti zgodbe.
Roman je avtor pisal pri svojih sedemindvajsetih letih, izšel je leta 1928. Suvereno, tudi mojstrsko prevedeno pisanje je prežeto z žlahtno ironijo, situacijska komika pa je izjemno zabavna.

Glej tudi:

Dreyer se je olajšano nasmehnil: hlače so bile Franzu prav. Franza je prijel za komolec, ga zasukal tako in tako ter ga z dlanjo tlesknil po zadnjici. Še dolgo zatem je v Franzevi zavesti nekaj hodilo razkrečeno in stiskajoč rit skoraj padalo vznak. Ta občutek se je nadaljeval, dokler je sedel v avtu. Ko je lezel ven, ga je Dreyer tlesknil še enkrat. (str. 168-169)

Citati

(0)
Trenutno še ni dodanih citatov iz knjige Kralj, dama, fant.

Kritike

(0)
Knjiga še nima dodanih kritik.

Komentarji

(0)

Napiši komentar

Ogledi: 77
Komentarji: 0
Število ocen: 0
Želi prebrati: 1
Trenutno bere: 0
Je prebralo: 0

Morda vam bo všeč tudi

Dela avtorja