Dobre knjige
4814 knjig

Vpišite vsaj dve začetni črki naslova, žanra, predmetnih oznak, imena ali narodnosti avtorja.

Z biciklom čez reko
Karakteristike knjige
veselažalostna
zabavnaresna
prijetnastresna
predvidljivanepredvidljiva
domišljijskaprizemljena
čudovitaneokusna
nenasilnanasilna
optimističnačrnogleda
neerotičnaerotična
običajnaneobičajna
lahkotnazahtevna
kratkadolga
odpri
Oceni knjigo:
0
Št. ocen:0









Ana Cecilia Prenz

Z biciklom čez reko

Ljubljana, Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2019

Št. strani: 120


Prevod: Maja Šabec
Prevod: Tamara Čepirlo
Prevod: Teja Dušek
Prevod: Maša Kmet
Prevod: Anja Majnik
Prevod: Eva Podobnik
Prevod: Valentina Pogorelc
Prevod: Nika Štrus
Prevod: Ignac Fock
Spremna beseda: Maja Šabac


Žanr: življenjepis / biografija, spomini, avtobiografski roman

Narodnost: italijanska književnost, argentinska književnost

Bogastvo multikulturnosti v družini Prenz Kopušar

Ana Cecilia Prenz Kopušar se je rodila v Beogradu mami Argentinki in očetu, sicer rojenemu v Argentini, vendar po rodu iz Istre. Družina se je nato preselila v Argentino, kjer je preživela svoja otroška leta, pa ponovno prišla v Beograd, kjer je Ana Cecilia preživela svoja najlepša šolska leta, pa v Trst, kjer, z izjemo študija v Rimu, živi od svojih srednješolskih let. Tem trem identitetam je dodala še slovensko in v Kamni Gorici na Gorenjskem vso to multikulturnost uspešno združuje v La casa de Kamna. Sicer pa je profesorica španske književnosti na Filozofski fakulteti v Trstu in prevajalka tudi slovenskih avtorjev v španščino. V knjigi Z biciklom čez reko nam avtorica podaja spomine njene družine, ki se je srečevala s številnimi prisilnimi preseljevanji, vedno novimi začetki, z življenjem, polnim prilagajanj in težnje k ohranjanju kulturno-jezikovne identitete. Katere pravzaprav? Navdušuje se nad življenjem, njeno pripoved prevevajo iskrenost, humor, iskriva življenjska energija in bogastvo multikulturnosti. Knjiga je doslej izšla v španščini, italijanščini in srbščini, v slovenščino pa so jo prevedle študentke španščine z ljubljanske filozofske fakultete.



Odlomek iz knjige

»Kako pa govori očka?«
»Slovensko.«
»Pa mama?«
»Špansko. Ampak doma govorimo veliko jezikov: z bratom govorim slovensko, z očkom italijansko, z mamo špansko, očka in mama pa med sabo govorita srbsko. In moj brat z mojo mamo špansko, z očkom pa slovensko.«

(str. 43)

Cobiss povezava


Ključne besede: ŽIVLJENJEPISI, LEPOSLOVJE ZA ODRASLE, MULTIKULTURNOST


Prispeval/-a: Zdenka Žigon, Lavričeva knjižnica Ajdovščina
Objavljeno: 12.10.2020 13:49:25
Zadnja sprememba: 13.10.2020 14:31:21
Število ogledov: 1356