Potegavščina
Žanr | mladinski roman |
Narodnost | angleška književnost |
Kraj in leto izida | Ljubljana, 2004 |
Založba | Grlica |
Ključne besede | Ljubezen, Mladostniki, Ljubosumje |
Prevod | Vojko Šinigoj |
Punce rade govorijo o sebi
Prevod dela: Faking it.
Vse se je začelo že davno pred glavno zgodbo; kot se zgodi skoraj vedno. Bila sta par v šolski predstavi, ki sta jo uspešno odigrala. Ja, ja ….tako se razvijajo prve ljubezni (le sodelujte, v čim večjem številu šolskih krožkov). Zelooo dolgo potem (3leta), je Ruth prišla pred Willova vrata in se mu zjokala na njegovih »možatih« ramenih. In, ker je zgodba zapisana na 198-tih straneh, je vmes še veliko ljubosumja, prevar, zmenkov, menjavanja prostih in zasedenih mest v ljubezenskih dvojicah. Prisrčno branje za vse, ki ste že preboleli prve ljubezni in bogata zbirka napotkov tistim , ki šele vstopate v vzvalovano morje čustev.
Čutim, da mi gre zelo dobro. In še nekaj vam povem. Res mi postaja všeč, da imam punco. Na začetku nisem bil povsem sproščen, saj sem se nenadoma pojavil v povsem novem svetu. Zdaj pa začenjam uživati. Prav dobro sem se znašel. str.31.