Dobre knjige
5253 knjig

Vpišite vsaj dve začetni črki naslova, žanra, predmetnih oznak, imena ali narodnosti avtorja.

Nikamor, od nikoder
Karakteristike knjige
veselažalostna
zabavnaresna
prijetnastresna
predvidljivanepredvidljiva
domišljijskaprizemljena
čudovitaneokusna
nenasilnanasilna
optimističnačrnogleda
neerotičnaerotična
običajnaneobičajna
lahkotnazahtevna
kratkadolga
odpri
Oceni knjigo:
0
Št. ocen:0









Bekim Sejranović

Nikamor, od nikoder

Ljubljana, Sanje, 2023

Št. strani: 237


Prevod: Dijana Matković


Zbirka: Sanje. Roman
Žanr: družbeni roman

Narodnost: bosanskohercegovska književnost

Jugoslovanski nomad, obkrožen s posebneži, v iskanju svojega doma.

S prvoosebnim pripovedovalcem vstopamo v svet moškega, ranljivega navznoter in rahlo samovšečnega navzven, čigar življenjska pot, od mladosti dalje pogojevana z večnimi selitvami, se vije od ene začasne nastanitve do druge in je polna občutkov tesnobne praznine, izhajajoče predvsem iz čustvenih primanjkljajev dóma. Rojen v mali bosanski vasici svoje otroštvo po razhodu staršev preživlja pri starih starših, oče se je namreč odselil, mati je odšla na študij. Mladostna leta preživlja v internatu, od koder se domov vrača le ob počitnicah. Ko vpiše študij, ga premamijo glasba in veseljačenja, čas pa sovpada tudi z začetkom vojne v bivši Jugoslaviji. Edina možnost pobega z vojno zaznamovanega območja, ki se mu ponudi, je selitev na Norveško, čeprav si pravzaprav ne želi nikamor. Dlje, ko je od doma, večje postaja njegovo hrepenenje po domačnosti, sprejetju, ljubezni in svojem lastnem domu, kar utaplja z alkoholom, hašišem in ostalimi omamami, vmes pa se ob obujanju spominov sprehaja po poteh svojega odraščanja, prepojenega z bodisi namišljenimi bodisi izmišljenimi identitetami, med katerimi je resnici verjetno še najbližja tista, »sestavljena iz kupa polresnic, domiselno povedanih laži in nedorečenih odnosov z ženskami«. Njegova pot kot da ne vodi nikamor – kako bi, ko pa, tako čuti, prihaja od nikoder? Bekim Sejranovič tudi to svojo pripoved, ki je njegov prozni prvenec in je zanj prejel nagrado Meša Selimović, gradi na mnogoterih avtobiografskih elementih, ki jih preobraža in nadgrajuje z veščimi pisateljskimi prijemi, bujno domišljijo in mestoma začini s tipičnim bosanskim melosom. Vešč pripovedovalec je, da je branje še prijetnejše, pa gre zasluga odličnem prevodu Dijane Matković.



Odlomek iz knjige

Vse me spominja na odhod pred osmimi leti. Edino nahrbtnik, ki ga nosim zdaj, je malo večji. Toda občutek dokončnega odhoda je podoben, četudi tokrat bolj zavesten: poslavljanje od ulic tega mesta, trganje od nečesa, o čemer sem misli, da je povezano z mano, pričakovanje nečesa novega, negotovost, želja, da se vse to konča, da se rešiš kosti, kože, dlak na prsih, da te prevelike oči padejo iz duplin, želja, da pozabiš obupno potrebo po ljubezni, to prekleto lakoto po ljubezni, ki uničuje, ljubezni, ki te stane in zahteva več, kot lahko tvoja misel sploh zasluti, ki ti na koncu stre hrbtenico in te spremeni v črva. Obenem pa, če nisi pripravljen na to in takšno ljubezen, ni vredno niti živeti.

(str. 111)

Nagrajena knjiga: 

nagrada "Meša Selimović" 2009

Cobiss povezava


Ključne besede: IZSELJENCI, BOSNA IN HERCEGOVINA, NORVEŠKA, IDENTITETA, DRUŽINA


Prispeval/-a: Renata Vidic, Valvasorjeva knjižnica Krško
Objavljeno: 27.11.2023 10:58:50
Zadnja sprememba: 29.11.2023 8:22:35
Število ogledov: 507