skok na glavno vebino izjava o dostopnosti

Na močnem ognju

Žanrmladinski roman
NarodnostAmeriške literature
Kraj in leto izidaJezero, 2024
Založba
Prevod Irena Duša
Ključne besede 21. stoletje, Babice in vnukinje, Kuharstvo, Ljubezen, Najstniki, Nosečnost, Srednje šole, Združene države amerike
Število strani

295

Čas branja

Dejanski čas branja je lahko krajši ali daljši, odvisno od individualne hitrosti branja in drugih bralnih navad ter glede na literarno zvrst, žanr in druge posebnosti knjig.

9-10 ur

Knjiga še ni na vašem bralnem seznamu.

Vesela
Žalostna
Zabavna
Resna
Prijetna
Pretresljiva
Predvidljiva
Nepredvidljiva
Domišljijska
Prizemljena
Čudovita
Neokusna
Nenasilna
Nasilna
Optimistična
Črnogleda
Neerotična
Erotična
Običajna
Neobičajna
Lahkotna
Zahtevna
Poglej vse

Najstnica, ki ima čarobne roke za kuhanje

Emoni je najstnica, ki ima nemalo preprek v svojem življenju. Ob rojstvu ji umre mama, oče jo prepusti svoji mami, da jo vzgaja kot svojo. Obe ga vidita le tu in tam, ko za nekaj dni pride iz Portorika. Finančno ju ne podpira, čeprav se v družbi izkazuje kot filnatrop. Za nameček v prvem letniku srednje šole po naivnosti zanosi s precej neodgovornim fantom in njegovi starši nanjo valijo odgovornost ter jo gledajo zviška. Sama pa je delovna, prijazna, odgovorna ter tudi samostojna in samosvoja. Z dvoletno hčerko in babico živi v najetem stanovanju v Philadelphiji, z denarjem so zelo na tesnem, ker babičina invalidska pokojnina komaj zadošča za osnovne stroške. Zato Emoni poleg šole dela v bližnjem burger placu. Preostali prosti čas namenja hčerki, domačim nalogam in kuhanju. Kuhanje obožuje, pri tem se sprosti, ponese jo v svoj čudežni svet. Vsi pravijo, da je njena hrana vrhunska, ob vsakem grižljaju občutijo tolažbo in spomine.

Želi si postati profesionalna kuharica, vendar je pot do tja zapletena.

To knjigo je New York Public Library imenovala za knjigo leta.

Prevod dela: With the Fire on High

Basura

Naslednji dan položim svoj krožnik pred chefa Aydna in on ga obrača okrog in okrog. Čakam, da bo vzel vilice in nož.

“Vrzi v smeti,” reče, niti pogleda me ne.

“Prosim?” zajecljam. A se heca? Ozrem se po razredu, toda nobeden od drugih dijakov mi ne pogleda v oči. Vsi stojijo, čakajo, da bodo predstavili svoje jedi, a v našem običajno hrupnem razredu naenkrat zavlada tišina. Malachi je edini, ki se ne pretvarja, da ga zanimam, in obrvi se mu zmedeno zverižijo, kot bi chefov ukaz zadel tudi njega.

“Vrzi v smeti,” ponovi chef, a tokrat me gleda naravnost v oči.

“Kaj pa je narobe?” vprašam. Zavedam se, da najverjetneje vidi, da mi trza čeljust. Ne morem verjeti, da bi mi rekel, naj nekaj vržem stran, ne da bi sploh poskusil!

“To ni recept, ki, ki sem vam ga dal. Sestavine niso enake in narobe je razrezano.”

“Okus je dober, lepo uravnotežen, kot na vedno govorite, in prezentacija je brezhibna,” stisnem skozi zobe.

Zagrabi vilice, nabode jed in si jo zatlači v usta. Dolgo ne reče nič. In vidim, da mu je super. Na čelu mu piše. Zmaje z glavo. “Kumina, bazilika, origano.” Sunkovito odpre oči. “Nobene od teh sestavin ni bilo v receptu. To sploh ni ista jed. Ne morem ocenjevati nečesa, kjer je poudarek na kreativnosti, ne na izvedbi. To ni bila poanta današnjega ocenjevanja. Ne bom ti še enkrat govoril, vrzi v smeti.” Odloži vilice.

V očeh me peče, a se ugriznem v ustnico in pograbim jed. Potolčem s plastičnim krožnikom ob rob smetnjaka in hrana zdrsne noter. S tresočimi se rokami odpnem gumbe kuharskega suknjiča, ruto pocuknem z las. Ko zazvoni, počakam, dokler vsi ne odidejo. Malachi je poleg mene zadnji in na poti proti vratom se dotakne moje roke. “Pridi z mano, Santi. Ne se ukvarjat s tem.”

Otresem se njegove roke.

(str. 98)

Citati

(1)

Kritike

(0)
Knjiga še nima dodanih kritik.

Komentarji

(0)

Napiši komentar

Ogledi: 258
Komentarji: 0
Število ocen: 2
Želi prebrati: 1
Trenutno bere: 0
Je prebralo: 2

Dela avtorja