Benjamin Dove
Žanr | mladinski roman, pedagoški roman (poučni), vzgojni roman |
Narodnost | islandska književnost |
Kraj in leto izida | Ljubljana, 2008 |
Založba | Grlica |
Ključne besede | Smrt, Živali, Dečki, Stari ljudje, Nasilje |
Prevod | Urška Pajer |
Resničnost je zelo drugačna od pustolovščin v knjigah
Prevod dela: Benjamin Dove.
Benjamin Dove ima dva velika prijatelja, nežnega devetletnika Mannya in dvanajstletnega Jeffa. Poletne počitnice so in dečki ves dan tičijo skupaj. V njihovo družbo lahko vstopa gospa Adele, babica Dell, ko jih pocrklja s kakavom in tortico, včasih pa popiha buško in z obliži in poljubi prekrije bojne rane. Njeno ljubezen in pozornost morajo deliti le s Sokratom, velikim mačkonom, ki se dečkom vzvišeno umakne in priznava obstoj samo babici Dell. Druščina se poveča, ko se v kraj priseli Roland, viteško naravnan in razumen deček. Zelo preudaren in galanten deček na vse naredi vtis in si v hipu pridobi naklonjenost. Idilo zgodbe pretrga skupina starejših fantov, ki otroško prerivanje stopnjuje do pravega vrstniškega nasilja, ki se žal tragično konča.
Sprva ga je bilo strah in je jokal in jokal; nato je postal jezen in je kričal od besa. Zdaj je samo še izčrpan. Poskušal je zaspati, a mu ni dovolj udobno. Kadarkoli zadrema, se nagne na stran in vrvi se mu zažrejo v zapestja, železni drog pa se mu zarine v hrbet in ga zbudi. (str. 122)