skok na glavno vebino izjava o dostopnosti

Užitek v sencih

Žanrkratka zgodba
Narodnostgrška literatura
Kraj in leto izidaLjubljana, 2025
Založba
Zbirka Stopinje
Prevod Lara Unuk
Spremna beseda Lara Unuk
Ključne besede Beg, Dekleta, Grčija, Kajenje, Odraščanje, Pariz, Pisanje, Pisateljice, Solun, Zaljubljenost
Število strani

127

Čas branja

Dejanski čas branja je lahko krajši ali daljši, odvisno od individualne hitrosti branja in drugih bralnih navad ter glede na literarno zvrst, žanr in druge posebnosti knjig.

4-5 ur

Knjiga še ni na vašem bralnem seznamu.

Vesela
Žalostna
Zabavna
Resna
Prijetna
Pretresljiva
Predvidljiva
Nepredvidljiva
Domišljijska
Prizemljena
Čudovita
Neokusna
Nenasilna
Nasilna
Optimistična
Črnogleda
Neerotična
Erotična
Običajna
Neobičajna
Lahkotna
Zahtevna
Poglej vse

"Pisanja ne bi zamenjala niti za svoj prostor v raju"

Zyranna Zateli je grška pisateljica, ki je v 80. in 90. letih 20. stoletja grški literarni svet presenetila s svojo svežo izvirnostjo in prepoznavnostjo: ubesedovala je skriti svet žensk, brisala meje med žanri, dela prepletala z ljudskim izročilom in nadnaravnim, iz fragmentarnih delcev besedil ustvarjala zelo obsežne romane, prepletala je mladostno hrepenenje po odkrivanju novega in tradicionalno grško življenje, rušila je linearno pojmovanje časa in prostora, ločnice med življenjem in smrtjo, med človekom in naravo. Realno življenje in fikcija sta pogosto spojena, pisanje je čarobna strast, odvisnost, ritual in igra, ki presega meje znanega. Pri kombiniranju vsega navedenega je bila tako svojska in posebna, da se je v takratnih literarnih krogih izoblikoval pojem »zatelijski svet«.

V knjigi Užitek v sencih je zbranih devet krajših besedil, ki razkrivajo začetke in zanimive utrinke iz nastajanja in dozorevanja tega zatelijskega sveta. Avtorica, včasih iz razdalje tretjeosebne pripovedovalke včasih v obliki prvoosebne izpovedi, govori o tistih čarobnih trenutkih in silah življenja, ki so jo usodno presunili in za vedno spremenili njen svet: pisateljska nuja in strast ubesedovanja, neusahljiva življenjska radovednost in spontana ljubezen. Tako v zgodbah razkriva trenutek, ko je prvič začutila, da nekaj mora zapisati, »prvo pravo vznemirjenje, ponorelost namigov, mrež, očitnih in neraziskanih […] zemljo in nebo mojega pisanja«, s humorjem išče skupne lastnosti vseh njenih moških, spoznamo jo kot najstnico, nenasitno novih svetov, ki sprva skrivaj iz manjšega, predvsem kmečkega rojstnega Sohosa beži v veliko mesto Solun, pozneje pa jo radovednost, uporništvo in strast zanesejo v Nemčijo, Pariz, Atene … V ozadju odzvanja sočasna Grčija, literati, s katerimi je prišla v stik, pa tudi njene posebne osebne razvade (npr. kajenje cigaret Santè in njihovi posebni pomeni) in navade (npr. ritualno vztrajanje pri pisanju na pisalni stroj ali roke kljub razmahu računalnikov). Njeno pisanje je sočno in živo, v njem utripa tako konkretno življenje kot bogata metaforika, humor in nepredvideni zapleti zlahka očarajo tudi sodobnega bralca.

Spremna beseda prevajalke Lare Unuk nudi širši in globlji pregled avtoričinega dela, izpostavi posebnosti ustvarjalnega sveta pisateljice in njenega dejanskega življenja, ki je daleč presegalo zunanje omejitve časa in prostora posameznika, še bolj posameznice.

V slovenščino je izmed del Zyranne Zateli v knjižni izdaji izšel še roman Ob volčjem svitu se vračajo (prevedla Klarisa Jovanovič).

Padla sem. Bila sem tik pred tem, da naredim najdrznejši, najbolj romantični ali najmanj premišljeni korak v svojem dotedanjem življenjepisu, da se torej odpravim “vdrugo deželo, v druge kraje”, ker so me zapeljale sirene srca, skrivaj pred domačimi – vedela sem, da jih bo to zelo prizuadelo, medtem ko sama skoraj nisem stopala po zemlji, hkrati pa me je težila neznosna krivda – vsa ta mreža, tanceni obrtniški izdelek pajka iz prvič okušanih, nasprotujočih si čustev, se je tako razrasla, da mi je vsake toliko pod noge podstavljala nevidne ovire, da sem se spotikala ob nekakšne prikazni in padala po dolgem in počez, ne da bi prej občutila kakšno omotico, slabost ali kar koli podobnega. Kar takole, brez razloga, tista ostra vrtoglavica, da sem se, glej, spet “prekucnila”, se sesedl, in kam vse to sploh vodi.

(str. 89)

Citati

(4)
Magda Vremec Ragusi

Nasploh se nisem dolžna strinjati z vseprisotno "zahtevo" dobe, trga, naj bo vse v prvi vrsti lahko in hitro, saj na koncu, v na videz pridobljenem času, hitro izgubljamo dušo in kompas.

Kritike

(0)
Knjiga še nima dodanih kritik.

Komentarji

(0)

Napiši komentar

Ogledi: 22
Komentarji: 0
Število ocen: 0
Želi prebrati: 0
Trenutno bere: 0
Je prebralo: 1