Žanrdružbeni roman
Narodnostfrancoska literatura
Kraj in leto izidaLjubljana, 2019
Založba
Zbirka Roman
Prevod Suzana Koncut
Ključne besede 20. stoletje, Jugoslavija, Vojna
Število strani

517

Čas branja

Dejanski čas branja je lahko krajši ali daljši, odvisno od individualne hitrosti branja in drugih bralnih navad ter glede na literarno zvrst, žanr in druge posebnosti knjig.

17-18 ur

Knjiga še ni na vašem bralnem seznamu.

Vesela
Žalostna
Zabavna
Resna
Prijetna
Stresna
Predvidljiva
Nepredvidljiva
Domišljijska
Prizemljena
Čudovita
Neokusna
Nenasilna
Nasilna
Optimistična
Črnogleda
Neerotična
Erotična
Običajna
Neobičajna
Lahkotna
Zahtevna
Poglej vse

Cona je v glavi. Ki je razdeljena. Trzajoča. Za okruški zgodovine. Za okruški vojn, zločinov, izdaj. In trupel. Množico trupel. Nedolžnih. In tudi tistih, ki to niso. Cona je ozemlje. Sredozemlja. In vojn, ki so tam potekale. In še tečejo. In mrtvih. Spol ne igra pri tem nobene vloge. Niti rasa. Niti narodnost. Kvečjemu ideologija. In denar. In konec. Ki ga kakorkoli obračaš in prirejaš, gneteš ali mu slediš, je le in zgolj konec. Za vse. Tudi za tiste, ki se poskušajo skriti. Se mu izmakniti. Spremeniti identiteto. Roman Cona sledi eni teh poti, ki se križajo z neprešteto drugimi. In vse vodijo k istemu cilju. H koncu. Cona je rokenrol. tisti, tazajeban. Z mastnimi in težkimi rifi. Ki ne skriva porekla bluesa. Začetkov. Čeprav se samo želi končati. Mathias Enard – Cona. In vrhunski prevod Suzane Koncut.

Citati

(0)
Trenutno še ni dodanih citatov iz knjige Cona.

Kritike

(0)
Knjiga še nima dodanih kritik.

Komentarji

(0)

Napiši komentar

Ogledi: 60
Komentarji: 0
Število ocen: 3
Želi prebrati: 3
Trenutno bere: 0
Je prebralo: 2