Dobre knjige
4433 knjig

Vpišite vsaj dve začetni črki naslova, žanra, predmetnih oznak, imena ali narodnosti avtorja.

En sam cvet
Karakteristike knjige
veselažalostna
zabavnaresna
prijetnastresna
predvidljivanepredvidljiva
domišljijskaprizemljena
čudovitaneokusna
nenasilnanasilna
optimističnačrnogleda
neerotičnaerotična
običajnaneobičajna
lahkotnazahtevna
kratkadolga
odpri
Oceni knjigo:
0
Št. ocen:0









Muriel Barbery

En sam cvet

Ljubljana, Mladinska knjiga, 2022

Št. strani: 158


Prevod: Iztok Ilc


Zbirka: Kapučino
Žanr: družbeni roman, ljubezenski roman

Narodnost: francoska književnost

"Hoditi po strehi pekla in gledati cvetje"

En sam cvet je doslej tretji v slovenščino prevedeni roman francoske pisateljice Muriel Barbery. V naš bralski spomin se je vtisnila z Eleganco ježa, tokrat pa omreži z zgodbo o duhovnem potovanju, prepredenem s simboliko cvetja, posebno poetično pisavo in čutnimi impresijami. Vsako poglavje se prične z legendo ali pravljičnim utrinkom, kjer se kot osrednji motivi pojavljajo rastline, sporočilnost pa je kasneje vpeta v pripoved o Rose, štiridesetletni botaničarki. Določa jo njen poklic, sicer pa se skozi življenje opoteka brez čvrstega sidra in z občutenjem bivanjske praznine. Po smrti očeta, bogatega trgovca z dragocenimi umetninami, ki ga ni nikoli spoznala, se kot edina dedinja odpravi na Japonsko, njegovo rodno deželo, v tihem obetu spremembe. Tam jo pričakuje Paul, očetov prijatelj in sodelavec, predvsem pa skrbnik njegovega zadnjega volila, "darila, ki oživlja". Rose se skupaj s Paulom podaja od enega budističnega templja do drugega, skozi tuje oči spoznava očeta, japonsko kulturo, predvsem pa sebe. Na poti samoizpraševanja počasi popušča njen oklep malodušja, v njej se razraščata lahkotnost in zavest pripadnosti, prebudi pa se tudi ljubezen, "ki ovije nežno kot mah".



Odlomek iz knjige

Ponoči je sanjala, da se z očetom sprehaja po slivovem nasadu ob templju iz temnega lesa. Za njima so hodili demoni iz njenih otroških pravljic. Pred cvetlico skrajne lepote – cvetni lističi kot diamantni blisk, prašniki kot poteze s svetlim tušem – ji je Haru ponudil roko, rekoč: Sprejela boš tveganje trpljenja, daru, nepoznanega, ljubezni, neuspeha in preobrazbe. Tedaj se bo, enako kot je v meni slivov cvet, v tebi odvilo vse moje življenje.

(str. 83)

Cobiss povezava


Ključne besede: DEDIŠČINA, OČETJE IN HČERE, JAPONSKA KULTURA, FRANCOSKA KNJIŽEVNOST


Prispeval/-a: Anja Ogrizek, Knjižnica Ivana Potrča Ptuj
Objavljeno: 19.5.2022 11:47:19
Zadnja sprememba: 23.5.2022 8:30:08
Število ogledov: 392