V tem romanu kitajsko-ameriške avtorice bralci vstopamo v svet kitajskih žensk, ki so se kmalu po drugi svetovni vojni izselile iz rodne Kitajske v ZDA in se tu vsaka na svoj način trudile pognati korenine in ustvariti novo družinsko življenje. Medsebojno zavetje v tujini in oazo izvorne kulture so si ustvarile tako, da so se redno srečevale na družabnih večerih ob igranju igre mahjong. Vsaka je s Kitajske prinesla svojo življenjsko zgodbo, sčasoma so v Klubu veselja in sreče, kakor je skupna srečanja poimenovala njihova pobudnica Suyuan Woo, druga drugi razkrivale podrobnosti življenja v prvotni domovini in se skupaj soočale s težavami v tujem okolju.
Težišče vseh težav ob prilagajanju ameriški kulturi je avtorica postavila na odnose med materami in hčerami. Bodo v ZDA rojene hčere izpolnile pričakovanja svojih kitajskih mater? Bodo matere ostale večne tujke, neznanke in uganke tudi lastnim hčeram? Kako bo ta mešanica sprejemanja in zavračanja vplivala na psihično ravnovesje obeh generacij?
Knjiga je nastajala več let – avtorica je ustvarjala posamezne kratke zgodbe in jih šele
po predlogu založniške agentke predelala v roman, tako da je zgodbe umestila v dodano okvirno zgodbo in gradivo preoblikovala v povezano pripoved s strukturo, ki spominja na igro mahjong, ki jo igrajo štirje igralci. Zato so vezivo romana štiri članice kluba, njihove hčere in pripadajoče življenjske zgodbe.
V okvirni zgodbi hči idejne pobudnice rednih srečanj kluba June (Jing-mei) Woo po mamini smrti izve skrivnost iz mamine preteklosti – na Kitajskem je ob odhodu zapustila dve hčeri iz prvega zakona. Na prošnjo maminih prijateljic naj bi June šla na Kitajsko in svojima dvema polsestrama predstavila vse, kar ve o skupni mami. Šele ob tem poslanstvu se zave, kako malo ve o mamini preteklosti in lastnih kitajskih koreninah.
Posamezna poglavja romana lahko zlahka beremo kot samostojna besedila. Čas in kraj dogajanja v zgodbah sta dvojna: prva polovica 20. stoletja na Kitajskem v poglavjih mater in druga polovica 20. stoletja v Kaliforniji v poglavjih, kjer so pripovedovalke hčere. Amy Tan izpostavi številne trke dveh svetov, tradicionalno kitajskega in ameriškega, v širokem razponu od tragičnih, krutih, mestoma že kar grozljivih utrinkov do humornih in grotesknih vsakdanjih situacij (npr. družinska večerja z novim nekitajskim partnerjem hčere).
Roman je večno aktualen z brezmejno in nadčasno osrednjo temo materinstva, predvsem odnosa mati-hči, ki ga Amy Tan pogosto prestavi iz območja pričakovane medosebne naklonjenosti v izrazito obojestransko zavračanje in tekmovalnost. Avtorica ubeseduje značilnosti kitajske kulture (npr. poseben odnos do prednikov), vendar pri tem ne išče klišejev – njene literarne osebe so posebne, psihološko poglobljene, z individualno preteklostjo, ki jih zaznamuje. Zelo izrazita je problematika izseljenstva in tujosti, pri čemer Amy Tan ne osvetljuje samo problemov izseljencev prve generacije, pač pa tudi probleme otrok narodnostno mešanih razmerij, ljudi, ki so rojeni v “tujini” (ki je zanje edina domovina, ki jo poznajo) in se jim po žilah pretakata dva svetova, četudi morda v izvorno domovino enega od staršev fizično sploh nikdar niso vstopili. Roman je še bolj zanimiv za bralce iz narodnostno mešanih družin, kjer se običajnim medgeneracijskim razlikam med starši in otroki pridružuje še različen kulturno-sociološki izvor staršev in potomcev.
V slovenščini je v knjižni izdaji poleg
Kluba veselja in sreče izšel še avtoričin roman
Žena kuhinjskega boga (prevedla Miriam Drev).
Objavljeno: 20.08.2025 11:00:32
Zadnja sprememba: 20.08.2025 12:02:20