Cvetličarna v Hiši cvetja : kako smo posvojili in živeli Alana Forda

Žanresej
Narodnostsrbska književnost
Kraj in leto izidaLjubljana, 2019
Založba
Ključne besede Alan ford, Stripi
Prevod Branko Gradišnik
Število strani

299

Čas branja

To je le ocena. Dejanski čas branja je lahko krajši ali daljši, odvisno od individualne hitrosti branja in navad.

Pomembno je vedeti, da je branje osebna izkušnja in da je prav, da si vzamete toliko časa, kot je potrebno, da knjigo popolnoma vsrkate in jo cenite. Veselo branje.

9-10 ur

Knjiga še ni na vašem bralnem seznamu.

Lahkotna
Zahtevna

Zakaj takšna popularnost in kolektivna posvojitev Alan Forda pri nas, koliko in zakaj je strip vplival na Šijanove Maratonce in Ko to tamo peva, kako je Mladina posvojila Fordovsko parodijo, od kod je črpal Magnus in zakaj sploh Alan Ford in še nekaj Gradišnikove nečimrne samohvale o (ne)kvaliteti slovenske izdaje stripa, ki ga je v slovenščino prevajal in ga naše tržišče ni vzelo za svojega, in, ki je, da bi bila parodija še večja in čisto po alanfordovsko, tudi prevajalec knjige. Navkljub temu Gradišnikovem sprenevedanju pa naj obvelja Grunfov haiku objavljen tudi na koncu knjige: “Bolje izdati knjigo kot prijatelja.” Skratka, vse to in še več v odlični knjigi Lazarja Džamića – Cvetličarna v Hiši cvetja.

Citati

(0)
Trenutno še ni dodanih citatov iz knjige Cvetličarna v Hiši cvetja : kako smo posvojili in živeli Alana Forda.

Kritike

(0)
Knjiga še nima dodanih kritik.

Komentarji

(0)

Napiši komentar

Ogledi: 1
Komentarji: 0
Število ocen: 1
Želi prebrati: 0
Trenutno bere: 0
Je prebralo: 0