skok na glavno vebino izjava o dostopnosti

Kleopatra: naj se zgodi

Kleopatra, razvpita vladarica ptolemajske dinastije v Egiptu, kraljica, boginja, izobraženka, ljubica kar dveh slavnih rimskih poveljnikov, Cezarja in Marka Antonija, že od nekdaj navdihuje različne ustvarjalce, saj je njena zgodba že brez umetniške predelave umetnina.

Vesna Milek, znana novinarka, publicistka in pisateljica se je zelo poglobila v študij te močne ženske figure, čudovito je brati zgodovinsko-biografski roman, ki sledi zgodovinskim dejstvom, hkrati pa likom dodaja psihološko razsežnost. Pred seboj imamo lep primer zgodovinskega romana, iz katerega se lahko naučimo tudi kaj o zgodovini in ki ne žrtvuje dejstev všečnosti, temveč le zapolni vrzeli.

Kleopatra pred nas stopa kot prvoosebna pripovedovalka svoje zgodbe. Pripoved začne na točki tik pred smrtjo, Antonij je že mrtev, sama pa se pripravlja, da bo »prestopila največji misterij«. Pred zadnjim dejanjem pa se spominja celotnega svoje življenja, od dekliških let pa do konca. V romanu Kleopatra: naj se zgodi sicer spremljamo le prvi del njene življenjske poti: njeno odraščanje, vojno za oblast in pa razmerje s Cezarjem – tako v Aleksandriji kot tudi v Rimu. Zaključi se s Cezarjevo smrtjo, ko je Kleopatra prisiljena zbežati iz Rima, v Aleksandriji vlada lakota, njena oblast je oslabljena in edino upanje je Mark Antonij. Pripovedni okvir, torej spominjanje celotnega življenja tik pred smrtjo tako na dolgo in podrobno je sicer vprašljiv, tudi ne vemo, komu naj bi izpovedovala svojo zgodbo, zdi se, da kar sama sebi. Kljub temu je junakinja dobro profilirana, Cezar kot preračunljiv politik prav tako. Spremljamo lahko, kako se njun odnos spremeni: od strastne ljubezni v Aleksandriji, kjer Cezar sprejme zanjo tudi nekaj ne nujno racionalnih odločitev, do izogibanja v Rimu, kjer Kleopatra začuti, da je zanj prej trofejna priležnica kot zaveznica in mati njegovega edinega sina.

Slog pisanja je tekoč, razgiban, opisi bogati z detajli, govor oseb pa se brez narekovajev preliva s preostalim tekstom. Besedilo je lahkotno, ni pa banalno. Žal pa pripoved prekinjajo vrivki iz sedanjosti, ki jih sestavljajo razmisleki, spomini avtorice in drugi fragmenti v poševnem tisku, ki delujejo kot tujki. Jasno je razvidno, da so notri zaradi želje po aktualizaciji, da to ne bi bil le »še en biografski roman«, a bilo bi veliko bolje, če bi to nepretenciozno ostal. Razmisleki in spomini se večinoma zelo ohlapno navezujejo na pripoved kot na primer: Kleopatra beži skozi puščavo, da bi rešila lastno življenje, če že ne oblast, v poševnem tisku pa beremo, kako je avtorica obiskala puščavo in občuduje njeno lepoto. Podobno ohlapne asociacije so tudi pri drugih vrivkih, ki pa jih je premalo, da bi tvorili nek organski hibriden žanr, kjer bi se zgodbi smiselno prepletali. Pripoved o Kleopatri je sicer zelo jasno kronološko strukturirana (po letih vladavine) in je res škoda, da jo kazijo razni fragmenti razmislekov, asociacij in spominov, ki romanu ne doprinesejo prav ničesar.

Roman Kleopatra: naj se zgodi tako prinaša novo in svežo ubeseditev sicer znane zgodbe. Kot namiguje upodobitev kače na naslovnici se ta zgodba nenehno ponavlja, saj je zgodovina ciklična. Koliko nam to misel približa sama pripoved, je sicer vprašljivo, odlično pa je, da vzbuja zanimanje širše javnosti za antično zgodovino.

Reber

Norveški pisatelj, glasbenik in zgodovinar Carl Frode Tiller (1970) je na literarno sceno prodrl s provokativnim romanom Reber, ki ponuja iskren in krut vpogled v življenja družbenih izobčencev in disfunkcionalnih družin.

V prvem delu romana s tretjeosebne perspektive spremljamo težak vsakdanjik možakarja v srednjih letih, ki mu življenje ni naklonjeno; poročen je z morbidno obilno žensko, ki je zasvojena s hrano in gledanjem televizije, hkrati pa mora prenašati izpade svojih lenih, nasilnih in neodgovornih sinov. V nadaljevanju romana pa se izkaže, da glavni junak ni omenjeni možakar, ampak eden od njegovih sinov, ki se nahaja v psihiatrični bolnišnici in svojemu terapevtu razkriva boleče spomine iz mladosti; razpet med očetom alkoholikom in leno mater, podvržen medvrstniškemu nasilju, obremenjen s krivdo zaradi tragične nesreče, v kateri umre deklica, selitev h krušnim staršem, ki ga po seriji nasilnih epizod vržejo na cesto, padec v brezno različnih odvisnosti, težave s policijo, prva ljubezen in rojstvo otroka, nesrečen zakon in pogosti živčni zlomi.

Reber je roman, napisan v stilu dolge neprekinjene izpovedi z redkimi odstavki in nenadnimi preskoki med časovnimi obdobji, kar namerno ohranja občutek zmedenosti in shizofreničnosti, hkrati pa odpira večno aktualne družbene problematike nasilja, odtujenosti v človeških odnosih in še vedno napačnega videnja duševnih bolezni.

Kratko sentimentalno potovanje : izbrana proza

Knjiga prinaša štiri dela Itala Sveva: Novela o dobrem starcu in lepi deklici je pripoved o razmerju med šestdesetletnim dobro situiranim uradnikom (tega avtor imenuje starec) in mladim revnim dekletom. Protagonista muči angina pektoris, med razmišljanji o ljubezni in morali, doživljanju bolezni in razkroju oportunističnega razmerja piše razpravo O odnosih med starostjo in mladostjo, kar postane smisel njegovega obstoja. Okvir zgodbe Radodarno vino je poročno slavje nečakinje starega razuzdanca bogatejšega sloja, ki pod vplivom vina in obilne hrane izraža svoja politična prepričanja, poglede na ljubezen, razglaša človekoljubje in hkrati postaja vse bolj agresiven. Njegov notranji svet in zunanje situacije so v vse večjem konfliktu, sledijo burne nočne more. Kratko sentimentalno potovanje je pripoved o potovanju starejšega poročenega uradnika iz Milana preko Padove, Benetk in Gorice v Trst. Dialogi z različnimi sopotniki in njihove zgodbe se prepletajo z razvejanimi razmišljanji protagonista, njegovimi sanjami, spomini in uvidi. Glavni literarni osebi zgodbe Potegavščina sta dva brata: starejši je na posteljo priklenjen bolnik, mlajši, blizu šestdesetih, pa skromni uradnik, ki literarno ustvarja in si nadvse želi literarne slave. Znanec trgovski potnik se grdo pošali s pisateljevim intimnim hrepenenjem.

Izbrana besedila nudijo vpogled v svojski literarni svet Itala Sveva,  tržaškega avtorja številnih nasprotij: v sebi je združeval germanski in latinski svet (njegovo pravo ime je Aron Hector Schmitz, po očetovi strani je bil Nemec, po mamini Italijan), razpet je bil med svet podjetništva, ki mu vlada denar, ter nedonosno literarno umetnost (bil je uradnik, ki je literarno izobrazbo nadgrajeval z nenehnim branjem); tudi literarno ustvarjanje mu je prineslo kontrast: globoka razočaranja in  ščepec literarne slave. Slednjo je lahko okusil šele v zrelih letih, po tem, ko ga je literarnim kritikom razkril James Joyce. Veliko Svevovih del je bilo izdanih šele posthumno, stroka ga je sčasoma postavila ob bok velikim sočasnim pisateljem (Proust, Kafka, Joyce …). Primeren literarni ugled so avtor in njegova dela doživljala po Svevovi nenadni smrti 1928: v Italiji je danes Svevo del splošne kulture, njegova dela so vključena v šolske učbenike, citati iz njegovih del ostajajo popularni.

V vseh štirih besedilih so glavni protagonisti moški na pragu starosti, dobro situirani pripadniki višjega sloja (intelektualci ali uspešni poslovneži ali oboje hkrati), skozi katere Svevo izraža življenjska spoznanja. Predvsem pa, pod vplivom takrat cvetoče Freudove psihoanalize, prepusti protagonistom, da se poglabljajo v lastne misli, dejanja in občutke, pri čemer prihajajo do lucidnih spoznanj, notranjih konfliktov in racionalnih tolažb zanje. Večkrat jih Svevo postavi v stanja spremenjene zavesti, npr. opitosti, bolezenskih napadov, sanj. Pri tem je njegov jezik sočen, opisi pogosto zelo lirični, polni detajlov in miselnih preskokov protagonistov, ki ustvarjajo posebne atmosfere. Hkrati besedila vsebujejo veliko zanimivih spoznanj z najrazličnejših področij človekovega življenja (očetovstvo, zakonsko življenje, družbena ureditev, narodnostno sestavljene identitete, staranje, bolezen, literarno ustvarjanje, družbene vloge žensk in moških ter pričakovano obnašanje obojih …), različna filozofska ter politična stališča, tudi zanimive uvide v prihodnost (npr. Prihodnost sveta bo taka, da se bo spremenil v eno samo velikansko mesto. Zbogom polja, zbogom gozdovi, zbogom travniki. Kaj bodo jedli vsi tisti ljudje? Kemično hrano? Oh! Nesrečneži! (str. 120)). Zgodovinsko ozadje ostaja večinoma v ozadju besedil (npr. čas prve svetovne vojne in življenje v Trstu).

Svevova dela imajo to moč, da nas lahko hkrati navdušijo, nasmejejo in iritirajo – nikakor pa bralca ne pustijo hladnega in brez snovi za razmišljanje in primerjave. Vsako od omenjenih del je zelo bogato in večplastno in mu vsekakor pritiče podrobnejša obravnava. To nudi izčrpna spremna beseda Alenke Koron, ki se posveti tudi avtorju, njegovi literarno zgodovinski umestitvi in sprejemu v slovenskem prostoru do leta 1988. Vsebuje tudi pregledno kronologijo avtorjevega življenja in dela ter bibliografijo.

Svet je drugačen

Prijetno branje iskrivo popisanih anekdot, ki jih je avtorica doživljala s prijatelji ali družino. Bralca nevsiljivo popelje po različnih delih sveta, ki so jo zaznamovali, beremo lahko o pripetljajih, ki so se ji zgodili v Kuvajtu, Jeruzalemu, New Yorku, Parizu, Madridu, Moskvi, na Dunaju, v Amsterdamu, Berlinu, Londonu, Trstu, Kasslu, Benetkah, in tudi pri nas, v Škofji Loki, Radovljici in Ljubljani. Svetovljanka, s svojo razgledanostjo in načitanostjo, kot iz rokava niza drobne zanimivosti, ki zaokrožijo in dodatno osmislijo njeno osebno doživljanje trenutka. Iz napisanega veje toplina, modrost in ljubezen do življenja, poudarjeno pa je tudi veselje do kulture, jezikov, mode in umetnosti.

Na koncu knjige je navedeno imensko kazalo vseh omenjenih imen, ki pa jih ni malo, med drugim Dragan Živadinov, Viljem Osvajalec pa  Puškin, Picasso, Marie Antoinette ter avtoričini osebni znanci.

To je njena druga knjiga spominov, v prvencu Svet, kot iz škatlice vzet prevladujejo spomini na njeno mladost v Prekmurju.

Ruska fronta : življenjepis vojne vihre leta 1942/45

Knjiga je osebna pripoved Janeza Prejaca, slovenskega prisilnega mobiliziranca v nemško vojsko med drugo svetovno vojno. Leta 1942 je bil poslan na vzhodno fronto, kjer je doživel številne težke in tragične dogodke ter se vrnil domov leta 1945 kot invalid brez noge. Svoje izkušnje je zapisal v rokopisu leta 1946, ki pa so obležali v domači omari vse do leta 2023, ko jih je skoraj po naključju njegov sin Branko predal Milanu Rakuši. Ta jih je uredil in izdal v knjigi, originale pa sedaj hrani Knjižnica Ljutomer.

Prejacova pripoved ponuja neposreden vpogled v življenje slovenskih vojakov na vzhodni fronti s stališča malega prleškega človeka. Opisuje vsakdanje življenje v vojaških enotah, brutalnost bojev, stiske in strahove vojakov ter njihovo soočanje z nečloveškimi razmerami. Poleg tega razkriva tudi osebna razmišljanja, dvome in notranje boje, s katerimi se je soočal kot posameznik v vrtincu vojne vihre.​

Enkratnost knjige Ruska fronta se skriva v njeni avtentičnosti, saj so rokopisi nastali neposredno po koncu vojne, svoje pa doda tudi preprost in neposreden jezik, poln vojaškega žargona in narečnih besed, ki so posrečeno razložene v slovarčku.

Posebno omembo si zasluži tudi sama kvalitetna izdelava knjige, tako v fizičnem kot vsebinskem smislu. Obogatena je namreč z nekaj ohranjenega dokumentarnega gradiva, ki dodatno osvetljuje zgodovinsko ozadje in potrjuje verodostojnost pripovedi, pohvaliti pa velja tudi estetsko grafično ureditev, za katero je odgovoren Blaž Prapotnik ter kvaliteten material te knjige, izdane pri založbi Cerdonis, zaradi česar ji lažje odpustimo nekoliko (pre)droben tisk.

Z Rusko fronto smo dobili nov dragocen dokument časa, ki prispeva k boljšemu razumevanju usode slovenskih vojakov, prisilno mobiliziranih v tuje vojske med drugo svetovno vojno.

Dostopen je tudi v elektronski obliki v Digitalni knjižnici Slovenije: https://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-VXUUY59Q

Hidžra

Romaneskni avtobiografski prvenec pakistansko-italijanskega pisatelja bralca ponese v turbolenten svet drobnega, nedolžnega dečka, kasneje mladeniča, ki išče svoje mesto pod soncem. Rojen je v Ravalpindiju v Pakistanu, pri enajstih letih pa se po dveh letih le sme pridružiti družini (staršema in dvema mlajšima bratoma), ki se je zaradi očetove službe preselila v Belluno, na sever Italije. Da so ga pustili zadaj, ga močno zaznamuje in prizadane. Sam se mora nauči zanesti nase.

Zgodba izmenično opisuje odraščanje v vročem, kaotičnem Pakistanu, kjer se z vsemi čuti odraža tamkajšnja muslimanska kultura ter obenem opisuje migriranje v krščansko, megleno Italijo. Saif Raja (večkrat poudarja, da se njegovo ime izgovori Sef Radža, praviloma pa se ljudje niti ne potrudijo, da bi ga pravilno izgovorili) nima lahkega življenja. Sicer rojen kot zmagovalec – prvorojenec, moški potomec, privilegiran spol, se kmalu zave, da je drugačen. Najraje počne dekliške stvari, pleše, češe deklicam lase, se izogiba pretepom, rad ima barve in pomaga v kuhinji, kjer spoznava svet začimb. Ve pa tudi, da ga privlačijo dečki, ne deklice. To pa je za tamkajšnjo kulturo, oz. kulturo nasploh, nezdravo, nesprejemljivo, sprevrženo. Zato mora dolgo časa zanikati večji del sebe in se pretvarjati, da je tak kot ostali. Ko prispe v Italijo, se spopada še z rasizmom in predsodki. Njegovo življenje je polno (tudi družinskega) nasilja, nerazumevanja in nesprejetosti. A fant nikoli ne dvomi vase, ve kdo je in mu je to všeč. Ne želi se spremeniti, zato branje ponuja pomiritev in uteho.

 

Ogenj : roman po motivih iz življenja Štefke Cobelj

Štefka se rodi v kmečko trgovsko družino v eni od vasi blizu Ptuja v času pred 2. svetovno vojno. Družina ima v lasti trgovino in številna kmečka posestva. Za tiste čase ni revna. Štefka gre lahko tudi v šolo, a kmalu mora pomagati doma v trgovini. Kot mlado dekle postane partizanka in takrat prejme svoje drugo ime. Poslej jo vsi poznajo kot Zoro. Ko se konča vojna agonija, nastopi čas socializma jugoslovanskega delavskega ljudstva s Titom na čelu. To je čas, ko Zora odpotuje v Beograd na študij in postane eno s prej velikim in tujim mestom, glavnim mestom Jugoslavije. Beograd je poslej točka, v kateri se Zora dokončno oblikuje v kustosinjo in je točka, kamor se vedno vrača. Kadar gre nazaj na Ptuj, se tam zaposli kot direktorica muzeja, ali potuje po širnem svetu kot članica diplomatskih delegacij, se kot kustosinja požene v delo v Somaliji, vedno je tu Beograd –  a vendarle ne za vedno. Zora sklene svojo pot na domačih tleh, ki se tresejo spričo prihajajočih političnih sprememb. Tresoča pa je tudi njena notranjost. Zora je bila vedno uporna, samostojna. Takih povprečje ne mara. In povprečje ji je priredilo velik pogrom. Tolikšen, da do danes za Štefko Cobelj in njen prispevek na področju domoznanstva nismo niti vedeli.

Avtor biografskega romana o Štefki Cobelj, samosvoji in sposobni ženski, ki je na življenjski poti doživela marsikaj in preživela, čeprav ranjena v duši, zastavi vprašanje, zakaj zanjo nikoli ni slišal, čeprav je sam del Ptuja in okolice. Zdaj ima Štefka/Zora literarni spomenik, ki jo je obudil iz sivine spomina na povojna leta. Za njo namreč ni ostal niti pepel, le nagrobna plošča, postavljena na zahtevo lokalnih umetnikov. Ogenj, ki je uničil njeno mladostno ljubezen, je požiral tudi njeno delo, njo samo uničil od znotraj, a Ogenj jo je obudil za nas in zanamce. Aleš Šteger, doma in v tujini nagrajevani pesnik, pisatelj, urednik, esejist, je svoj tretji roman napisal na podlagi zbiranja in raziskovanja različnih dokumentov ter osebnih pričevanj. Tako je nastala podoba povojne komunistične Jugoslavije in njenih nasprotij, podoba življenja, ki se neumorno trudi za kolektivno dobro, a ostane prezrto, še več: uničeno, požgano. Ptuj bi lahko bil katerokoli mesto. Štefka bi lahko bila katerakoli oseba. V vrvežu zdaj že zgodovinskega političnega poskusa je Šteger našel izjemno osebnost, s katero je prikazal ne samo njeno osebno življenje, temveč tudi splošno stanje duha družbe, ki ji ni bilo usojeno obstati. Krivica je tako za Štefko Cobelj vsaj deloma popravljena.

 

Pojdi z mano

Manc, Oto, Špurc in Mina so sošolci in mestni otroci, ki preživljajo stresno otroštvo med stanovanjskimi bloki; Mancu, ki živi z mamo in očetom alkoholikom, zaradi obtožbe kraje mobilnega telefona grozi izključitev iz šole, Oto je njegov najboljši prijatelj, ki mu vedno zvesto stoji ob strani, Špurc je sin avtomehanika, ki je zaradi svoje močnejše postave med vrstniki izobčenec, Mina pa je razvajena hči igralke, ki naskrivaj goji čustva do Ota. Četverica se nekega dne odpravi na izlet v naravo, da bi naredila nekaj fotografij za šolsko razstavo Neznana Slovenija. Najprej nameravajo obiskati odmaknjeno kmetijo Mančevega dedka, ki se nahaja blizu velikanske votline, vendar jih na poti do cilja čaka cel kup preizkušnj; od čudaških kmetov, strašljive starke, ki živi v bližini dedkove kmetije do skrivnostnega zalezovalca, ki sledi četverici po tem, ko se ta s pokvarjenimi telefoni in brez hrane izgubi v gozdovih.

Pojdi z mano je mešanica mladinskega in pustolovskega romana s kančkom trilerja, ki tematizira večni konflikt med urbanim in ruralnim življenjem, hkrati pa na poučen način seznani bralca s problematiko pretiranega zanašanja na telefone in moderno tehnologijo, ki nas slej ko prej pusti na cedilu.

Po romanu je leta 2016  slovenski režiser Igor Šterk posnel istoimenski film.

Edina preživela

V dvorcu na robu mesta se je pred leti zgodil trojni umor – očeta, mame in ene od hčera. Zato se ga ljudje izogibajo, razen peščice zaposlenih, ki skrbijo za Lenoro, edino preživelo – eno izmed hčera in osumljenko trojnega umora, ki ji krivda nikoli ni bila zares dokazana. A Kit nima izbire, obtožba, da je kot osebna asistentka in medicinska sestra pomagala lastni materi, da je s tabletami proti bolečinam storila samomor, jo je oropala možnosti za druge, bolj obetavne službe in tako je pristala v nepriljubljenem, skorajda zastrašujočem Hopovem koncu, ogromni, dotrajani vili, ki je v preteklosti mogočno kraljevala na vrhu pečin, sedaj pa se zdi, da se vse bolj pogreza v smeri morja pod seboj. Kit postane osebna asistentka Lenore. A bivanje v dvorcu ni ravno prijetna izkušnja, poleg vsega pa se ji zdi, da nekdo ponoči hodi po Lenorini sobi. A kako, če je njena varovanka na invalidskem vozičku? Žal več del Rileya Sagerja, ameriškega avtorja, ki mu je sicer ime Todd Ritter in piše tudi pod psevdonimom Alan Finn, še ni prevedenih v slovenščino, upam pa, da kdaj bodo, saj je v tem slogu prepričljiv – napetost je ohranil vse do konca, dogajanje pa tako zapletel, da bralec sredi njega ne more uvideti prave resnice, ki čaka na zadnjih straneh.

Življenje v podzavesti : borec – dnevnik nekega strahopetca

Simon Šerbinek je slovenski gledališki igralec, dramski lektor in bivši reprezentant košarkarske reprezentance na vozičkih. Njegovo delo Življenje v (pod)zavesti nam ponudi vpogled v utesnjene in eksplozivne misli mladega Alena v tednih in mesecih, preden ga je nevidna sila porinila čez rob, ki se je konkretiziral v neuspelem poskusu samomora.

Alen je v resnici pisateljev alter ego, saj je po zdravniškem nasvetu pisal o svoji izkušnji  v tretji osebi. Gre za preurejene dnevniške zapise, ki jih je pisal v 90-ih letih kot študent AGRFT. Njegove misli so zmedene, polne (pre)velikih načrtov in pričakovanj, avtodestruktivnosti ter precenjevanja, vse skupaj pa je ob pretiravanju z alkoholom pripeljalo do izgorelosti, izgube stika z realnostjo in posledično do poskusa samomora, zaradi katerega je pisatelj postal invalid.

S tem se je pred četrt stoletja pričela njegova rehabilitacija in vstop v drugo življenje, nazadnje pa se je odločil preurejene zapise deliti z javnostjo v obliki knjige. V vsakem poglavju jim je dodal še imaginarne perspektive drugih ljudi (specialist psihiater, režiser, prijatelj, profesorica…), ki  celotni zgodbi dajejo okvir in zrel pogled.

Ob branju se nam v misli nehote prikrade primerjava s knjigo Jake Tomca Stop igra. Čeprav gre za dva različna avtorja, različna pristopa in nenazadnje dve različni zdravniški diagnozi, pa je obema skupno to, da bralca popeljeta v svet misli, ki švigajo kot blisk iz ene skrajnosti v drugo in so za akterja izjemno pomembne, okolica pa v njih ne vidi nobenega smisla.

S tem, ko se lahko vsak nekoliko bolj razmišljujoči bralec vsaj delno tudi vživi v ta tesnobni, a po svoje čudoviti svet, pa knjiga odpira tudi pomembno vprašanje sivega polja dušenega zdravja: kje se pravzaprav sploh konča ‘normalnost’ in prične ‘norost’?