skok na glavno vebino izjava o dostopnosti

Polhi in kačja slina : kako sem se zaljubil v Slovenijo

Žanravtobiografski roman, potopisni roman
Narodnostangleška literatura
Kraj in leto izidaLjubljana, 2025
Založba
Prevod Maja Kraigher
Ključne besede 21. stoletje, Selitev, Slovenija, tujci
Število strani

311

Čas branja

Dejanski čas branja je lahko krajši ali daljši, odvisno od individualne hitrosti branja in drugih bralnih navad ter glede na literarno zvrst, žanr in druge posebnosti knjig.

10-11 ur

Knjiga še ni na vašem bralnem seznamu.

Vesela
Žalostna
Zabavna
Resna
Prijetna
Pretresljiva
Predvidljiva
Nepredvidljiva
Domišljijska
Prizemljena
Čudovita
Neokusna
Nenasilna
Nasilna
Optimistična
Črnogleda
Neerotična
Erotična
Običajna
Neobičajna
Lahkotna
Zahtevna
Poglej vse

V Sloveniji ni nobena ura prezgodnja za šnops

Sam Baldwin je še eden od tujcev, ki so se zaljubili v Slovenijo. Lepota dežele ga prevzame že ob prvem stiku, bolj, ko jo raziskuje, bolj je “njegova”. Všeč so mu tudi letni časi s toplimi poletji in zasneženimi zimami, sanja o svoji gorski kočici. Z bratom se poda v nakup stare sušilnice mesa na hribu Hrib na Koroškem. Počasi jo obnavlja in obenem spoznava sosede ter ostale Slovence. Njihove navade ga večkrat presenečajo, v veliki meri pozitivno. Se pa ob kakšni strogi birokraciji tudi neprijetno zdrzne. Še posebej se čudi nad sosedskimi odnosi, ki jih nemalokrat zastruplja boj za košček zemlje, ki se vleče že več generacij. Navdušen je nad gostoljubnostjo ljudi in njihovo prijaznostjo. Z veseljem in entuziazmom spoznava in aktivno sodeluje pri naših tradicionalnih delih, kot so koline, žganjekuha, priprava drv za zimo, lovljenje polhov … Pri večini ljudi prepoznava nostalgijo po nekdanji državi, peščica drugih jo je že skoraj pozabila. Vpisal se je na intenzivni tečaj učenja našega jezika, čeprav pravi, da tega znanja v Sloveniji skorajda ni potreboval. Vsak, ki je opazil, da je Sam Anglež, je pričel pogovor z njim v njegovem rodnem jeziku. Presenetljivo je dvojino precej hitro dojel, večji problem so mu delali skloni. In prvič je doživel, da se njegovo ime spreminja. Pri nas njegovo ime ni “le” Sam, odvisno od konteksta se spreminja v Sama, Samu, Samom … Vmes doživlja tudi vzpone in padce v intimnem življenju. Ločitev, samota, nova ljubezen, selitev v Španijo, ponovno ednina in nato novo prijateljstvo. Ravno na tečaju slovenskega jezika v Ljubljani je spoznal koroško Slovenko Marino, ki se je zaradi svojih slovenskih korenin želela naučiti slovenščine, ki je v njeni primarni družini na Koroškem v Avstriji niso uporabljali. Njuno prijateljstvo se je razvilo v mnogo več; avtor pravi, da ob selitvi v Avstrijo ni izgubil Slovenije, ampak je ob njej pridobil še eno deželo.

Z angleškim humorjem začinjena zgodba o spoznavanju Slovenije vas ne bo pustila hladne.

Glej tudi:

Najbolj čaščeni ljudje iz slovenske zgodovine v resnici niso kralji, kraljice in vojaške osebnosti, ampak taki, ki so vihteli pero – dolga vrsta cenjenih pripovedovalcev zgodb, esejistov, dramatikov, lirikov in romanopiscev, in v Ljubljani sem menda videl več knjigarn kot kjerkoli, kjer sem dotlej bil. Kljub visokim cenam, ali pa mogoče prav zaradi njih (pozneje sem v neki slovenski knjigarni kupil najdražjo knjigo v življenju, trdo vezano monografijo o maršalu Titu), je posel z besedami v Sloveniji živel in dobro mu je šlo.

(str. 54)

Citati

(0)
Trenutno še ni dodanih citatov iz knjige Polhi in kačja slina : kako sem se zaljubil v Slovenijo.

Kritike

(0)
Knjiga še nima dodanih kritik.

Komentarji

(0)

Napiši komentar

Ogledi: 101
Komentarji: 0
Število ocen: 0
Želi prebrati: 2
Trenutno bere: 0
Je prebralo: 0