skok na glavno vebino izjava o dostopnosti

Glej ga, Součka!

»Vse moje življenje, tudi zasebno, se je vrtelo okoli gledališča.«

Biografija Glej ga, Souček! nam zelo nazorno predstavi dogajanje še iz časa okupirane Ljubljane, ko so bili gledališče, radio in televizija še v razvoju. Bralec dobi obširen vpogled v razvoj SNG Drame, pri katerem je imel legendarni igralec Jurij Souček pomembno vlogo, še posebno pri ustanovitvi Male Drame in Levega odra. Hkrati je knjiga o »okrogloličnem fantu« iz češke družine, ki se je že od malih nog navduševal nad nastopanjem. Svojo bogato igralsko kariero je Jurij Souček večino časa preživel v ljubljanski Drami; ustvaril je okoli 150 gledaliških in skoraj 600 radijskih vlog. Širše občinstvo se ga bo še nekaj generacij spominjalo po sinhronizacij risank, kot so Pipi in Melkijad, Čebelica maja in Palček Smuk. Ni pa ob vsem tem pozabil na ljudi, ki so mu ob tem stali ob strani – svojo družina, ki mu je pomenila varen pristan v razburkanem morju številnih projektov.

Legendarni igralec Jurij Souček (1929 – 2024) je diplomiral na trgovski akademiji, kasneje, leta 1953 še na Akademiji za igralsko umetnost. Po diplomi se je zaposlil v današnji SNG Drami, kjer je, z izjemno nekaj let svobodnega poklica, ostal vse do leta 1989. Za svoje vloge je prejel številne nagrade med katerimi izstopajo nagrade za življenjska dela: leta 1994 Borštnikov prstan, 2018 Ježkova nagrada in leta 2019 nagrada Združenja dramskih umetnikov Slovenije zlati glas.

 

 

Leviatan

Arno Schmidt je nemški pisatelj, ki je v svojem pisateljskem življenju imel nešteto ovir in kanček sreče. Rodil se je v Hamburgu leta 1914, bil je izviren in poseben v času, ko je vzpenjajoči se nemški nacionalsocializem zahteval in cenil uniformirano povprečnost in obvladljivo predvidljivost. Kljub brezupnosti sočasnega sveta mu je uspelo ohraniti lastno notranje bistvo, namreč zavezanost besednemu ustvarjanju. Njegov zgodnji opus, iz katerega so tri izbrane zgodnje pripovedi Leviatan (v originalu izšlo 1949), Priseljenci (1953) in Črna ogledala (1951), je zorel v negativnem mračnem trenutku zgodovine, obdobju skrajne brezposelnosti, revščine, prisilnih preseljevanj civilistov med različnimi vojaško-političnimi apetiti takratnih držav in opravljanju različnih duhomornih uradniških služb, izmed katerih lahko izvzamemo delo tolmača za angleško vojsko proti koncu druge svetovne vojne. Tisti kanček sreče pa je dejstvo, da v vsem tem stanju takratnega sveta Arno Schmidt ni bil sam: že leta 1937 se je pri triindvajsetih letih poročil z dve leti mlajšo Alice Murawski, ki ji je podarjal beležke svojih zgodnjih zgodb. Že takoj po koncu vojne se je avtor odločil postati svobodni pisatelj, par je živel na robu preživetja vse do leta 1949, ko je izšel Leviatan, ki ga je takratna literarna kritika dobro sprejela.

Besedila, ki jih prinaša v slovenščino prevedeni izbor, so tematsko zelo blizu avtorjevemu dejanskemu življenju: v Leviatanu skupina ljudi z vlakom beži z ogroženega vojnega ozemlja, glavni pripovedovalec je vojak, spremljevalec konvoja raznolike skupine ljudi, ki na begu pred zunanjo nevarnostjo doživlja vojne grozote in naraščajočo eksistencialno grozo, sredi katere je tudi vojakova nekdanja ljubezen. Druga zgodba, Priseljenci, je pripoved o skupini beguncev in izseljencev, ki poskušajo znova zaživeti v tujih zasilnih bivališčih, v ospredju je razmerje med osrednjim likom vojakom in mlado vdovo. Tretja zgodba, Črna ogledala, pa je premaknjena v takratno prihodnost, v leto 1960, v fiktivni porušen svet po svetovni katastrofi, v katerem je ostal le prvoosebni pripovedovalec, ki pa v drugi polovici zgodbe sreča mlado žensko, ki prav tako kot on tava po svetu po uničenju človeštva.

Literarni svet besedil je podan skozi drobce racionalnih in čutnih zaznav prvoosebnega pripovedovalca, ta je v vseh treh zgodbah človek v ekstremnih razmerah, ki se bori za golo preživetje, a je hkrati tudi jezikovno občutljiv in literarno razgledan intelektualec (pogosto z močnim notranjim konfliktom med zunanjo politično/vojaško pripadnostjo in dejanskim notranjim človeškim bistvom – motiv, ki se pojavi tudi v Schmidtovih poznejših delih). V besedilih je veliko medbesedilnosti, citiranja in omemb drugih književnikov in filozofov, izpraševanja in soočanja različnih filozofskih stališč, izražanja idej o kulturah posameznih narodov, v pripovedi se kratki razdrobljeni odlomki izmenjujejo z izrazito liričnimi odstavki, besedila so oblikovana kot dnevniški zapiski, pojavljajo se posebni uvodni bloki besedila pred posameznimi poglavji, domnevna avtofikcija, utopična prizorišča, sanje, ekstremne situacije; jezik je pogosto popestren s celimi stavki, vzkliki, izreki v angleščini ali latinščini, tudi z matematičnimi formulami, nizi besed brez presledkov, sklicevanjem na glasbo ali slikarstvo … Vse to ustvarja bogata kompleksna besedila, kjer vsebinsko iz splošne temačnosti in nihilizma pogosto zasvetita književnost v različnih oblikah (pisanje, branje, knjiga kot dragocena lastnina …) in (presenetljivo vzajemno spoštljivo in enakovredno) partnerstvo moškega pripovedovalca z nevsakdanjimi neklišejskimi  ženskimi liki. Besedila ohranjajo glavni pripovedni okvir, enega samega pripovedovalca in zmerno dolžino, zato kljub številnim idejnim, jezikovnim in stilnim posebnostim ostajajo bralno dostopna in pregledna, a zahtevajo pozorne bralce. Slednje bo knjiga nedvomno pogosto vznemirila, presenetila in navdušila. Ali z besedami nemškega literarnega zgodovinarja in pisatelja Bernda Rauschenbacha, avtorja izčrpne spremne besede h knjigi, branje Arna Schmidta lahko zasvoji (str. 195).

Do zdaj je ta izbor začetnih pripovedi Arnolda Schmidta edina knjižna izdaja avtorjevih del v slovenščini, vsa besedila je prevedel Slavo Šerc.

Sive čebele

Andej Kurkov je ukrajinski pisatelj, ki piše v ruskem jeziku. Čeravno za svoje umetniško izražanje uporablja ruščino, pa bi težko rekli, da je pro rusko usmerjen. Kvečjemu obratno, česar pa v romanu Sive čebele nikakor ne poudari. V samem romanu se avtor ukvarja predvsem z absurdnostjo situacije, v katero je bil zaradi političnih interesov vojskujočih se držav postavljen glavni junak. V sivo območje, s katerega nemočno opazuje konflikt, ki se dogaja dobesedno pred njegovimi očmi, zraven pa upa, da po spletu okoliščin ne bi postal ena od njegovih žrtev. Tudi ko se odloči, da bo zavoljo čebel začasno zapustil sivo območje, se zdi, da tej (ne)pripadnosti ne more ubežati. Tujega se počuti tako med Ukrajinci kot tudi med krimskimi Rusi ter celo Tatari. Zaveda se, da med njih ne sodi, prav tako pa od njih ne pričakuje, da bi ga morali sprejeti. Pravzaprav si želi samo tega, da bi njegove čebele, ki jih vozi s seboj, čim bolj v miru opravljale svoje delo nabiralcev medu. Najrajši kar doma v sivem območju, ko to še ni bilo sivo. Čeprav gre za vojni roman, bi bila morda pravšnja oznaka zanj protivojni, v vsakem primeru pa gre za odlično, marsikdaj pa tudi z žlahtno ironijo podprto, branje. Zelo priporočam!

Zablodeli avtobus

Rebel Corners (Uporniški kot) je osrednje prizorišče enega izmed manj znanih romanov znamenitega ameriškega nobelovca. Avtomehanična delavnica in avtocestno počivališče obenem. Tukaj se križajo poti, tukaj se križajo usode glavnih junakov. Druščina novopečenih bogatašev kmalu po koncu druge svetovne vojne z avtobusi potuje s severa na jug Kalifornije (Kalifornija je tudi sicer pokrajina, kamor Steinbeck umešča največ svojih romanov) in naprej v Mehiko. V Rebel Cornersu, kjer bi morali presesti, zaradi okvare avtobusa obtičijo za eno noč. Naslednjega dne, ko že kaže, da bo vse v najlepšem redu, pa jim začne groziti vreme. Potovanje se sprevrže v pustolovščino, katere razplet bo odvisen prav od vseh.

Avtor mojstrsko plete zgodbo v tekočem slogu in razgibanih dialogih. Kot se spodobi, začne z uvodom, opiše pokrajino in naniza osnovne značilnosti prizorišča. Pokrajino si je mogoče zlahka predstavljati, kot da bi jo videl na platnu. Šele nato vanjo enega za drugim postavlja človeške like, ki niso  nič kaj zgledni. Če sta lastnik Rebel Cornersa in njegov pomočnik še dokaj poštena in delavna ter malo naivna, so ostali liki sitni, naduti, z mislijo zgolj pri zaslužku, in samovšečni. Moškim se po glavi podijo ženske, če jim le kakšna brhka stopi na pot. Starejše ženske so vsega naveličane, utrujene, uteho si iščejo v pijači ali nenehno ponavljajočih se bolezenskih simptomih. Mlajši ženski se skušata rešiti mizerije, v kateri tičita, čeprav vzdušje nakazuje, da jima ne bo kaj prida uspelo. Karte nazadnje premeša tretja mlada ženska, ki edina dojame, kaj se plete po glavi šoferju. Kljub temu, da je od izida romana preteklo že več desetletij, ga je zaradi živosti značajev tudi danes mogoče brati in razumeti enako. Avtobus iz naslova pa je tako ali tako osrednji protagonist skozi celotno zgodbo. Zaradi čustvene navezanosti voznika nanj in vloge, ki jo ima za vse prisotne, bi ga lahko imeli kar za eno izmed glavnih oseb.

Po romanu je bil leta 1957 posnet tudi črno-beli film.

Živalsko mesto : eseji o popularni kulturi, zgodovini in čustvih

Živalsko mesto je knjiga esejev, s katerimi potujemo po miselnem svetu avtorice Mance G. Renko. Knjigo pričenja prolog, v katerem avtorica med drugim opiše, kako njeni možgani proizvajajo misli o vsakršnih rečeh, znova in znova jo vodijo k razmišljanju in tehtanju o dogajanju okrog nje. Kar je seveda njeno notranje življenje, kot zapiše. Za nas, bralce in bralke, je pomembno, da je vse te misli tudi zapisala in nam jih ponudila v branje. Tako smo dobili knjigo o povsem osebnih in tudi družbeno pomembnih vprašanjih, na katera avtorica odgovarja s svojimi mislimi in referencami mnogih znanih, pa v zgodovini pomembnih ljudi, hkrati pa upošteva tudi zgodovinski, družbeni, politični kontekst. O čem torej Manca G. Renko piše? Piše o kulturi, pop kulturi, filmih, vprašanju spolu, položaju žensk, feminizmu, nasilju (nad ljudmi in živalmi), položaju levice, genijih in pridnih puncah, delu in počitku, potovanjih, živalih, travmah, čustvih, strasteh … O vsem tem piše povezano, bleščeče pomešano v tisto pravo zmes, ki nas nagradi z izjemno bralno izkušnjo. Samorefleksija ob doživetem in zapisanem ni samo njena, postane namreč tudi deloma naša, saj nas eseji galantno vodijo k poziciji, v kateri bralec_ka začne prevpraševati svoje poglede, stališča, izkušnje, doživeto, slišano, prebrano in videno. Avtorica je za nas odprla tudi povsem notranji svet, v katerem je dolgo in vse preveč prostora zavzemala travmatična izkušnja iz otroštva.

Dr. Manca G. Renko je urednica založbe NO!Press, je znanstvena raziskovalka s področja intelektualne, kulturne, transnacionalne, sodobne in moderne zgodovine, zgodovine spola, teorije zgodovin. Je tudi prevajalka, publicistke, moderatorka pogovorov o literaturi.

Heretiki peščenega planeta

Peta knjiga legendarne serije o Peščenem planetu Arrakis, zdaj poznanem kot Rakis, pripoveduje zgodbo o preživetju v svetu, kjer so moč, avtoriteta in narava v stalnem preobratu. Politične, verske, družbene in nadnaravne sile v galaksiji imajo nadzor nad človeštvom, a njihovi interesi se nenehno križajo in spopadajo. Tisočletje in pol po dogodkih iz časa Paula Atreidesa in Leta II. se je civilizacija naselila onkraj meja znanega vesolja. A tisti, ki so se pred stoletji razpršili, se zdaj vračajo močnejši, skrivnostnejši ter s svojimi pretkanimi in ambicioznimi načrti po prevladi. Med njimi so skrivnostne in strateško ter politično izurjene manipulatorke, “cenjene metrese”. Gre za sestrstvo žensk, ki s prefriganimi načini zapeljevanja v kombinaciji s prefinjenimi tehnikami spolne zadovoljitve psihološko nadzirajo svoje žrtve ter ogrožajo trenutno vladajoče galaktične sile. Njihova tarča je namreč konkurenčno sestrstvo Bene Gesserit. Slednje ostaja osrednji element zgodbe, saj s svojim hladnim, neusmiljenim načrtovanjem nadaljuje svojo starodavno misijo nadzorovanja evolucije človeštva. To jim uspeva prek selektivnega razmnoževanja in ohranjanja dragocenega ezoteričnega znanja iz ene generacije v drugo. Medtem ko poskušajo sestre Bene Gesserit zajeziti grožnjo cenjenih metres, hkrati tkejo dolgoročne načrte za oblikovanje prihodnosti. Ključna figura njihovega projekta je novi klon (ghola) Duncana Idaha, nekdanjega zvestega vojaškega poveljnika Paula Atreidesa, sedaj že trinajsti po vrsti. A z njim je vedno nekaj nepredvidljivega, kar smo lahko spremljali v predhodnih delih serije, ko so bili prejšnji primerki iz različnih razlogov ustvarjeni in uničeni. Ta ghola, nov poskus zmagovite strategije sestrstva, v sebi skriva speče spomine, ki ga lahko spremenijo v nepredvidljivo silo s svojo svobodno voljo, kar lahko bistveno vpliva na potek dogodkov. Če bi njegove izvorne spomine povsem obudili, bi lahko postal orodje za razumevanje in manipulacijo preteklosti in sedanjosti. Po drugi strani predstavlja grožnjo, morda bi lahko postal sila, svobodno delujoča izven neposrednega nadzora sestrstva.

Pomemben element zgodbe je tudi skrivnostno mlado dekle Sheeana, ki preseneča vse, saj ima edinstveno sposobnost nadzorovanja peščenih črvov, neprecenljivih za proizvodnjo začimbe melanže. Njena povezava z divjo naravo planeta ter z njegovim ekosistemom simbolizira nov razvoj človeštva preko meja svojih trenutnih omejitev in doseganje nove stopnje evolucije, a se s tem vedno bolj oddaljuje od svojih korenin.
Zgodba z nekaj dramatičnimi preobrati in zapletenimi odnosi postavlja temelje za šesti del te mojstrovine znanstvenofantastičnega žanra, ki je vplivala na številna velika imena te zvrsti. Hkrati bralcem ponuja globlje spoznanje o pomembnosti prilagajanja na spremembe ter o tem, kako lahko nasprotja in konflikti, čeprav mnogokrat izjemno neprijetni, spodbujajo rast in napredek. Knjiga izpostavlja dejstvo, da duhovni razvoj zahteva notranjo disciplino, meditacijo, introspekcijo in zavestno delovanje, saj potrebujemo vso svojo notranjo moč za nadzor nad lastnim življenjem, osvobojeni vseh spletk in prevar. Prav tako spodbuja k razmišljanju o političnih in verskih strukturah, ki nas vodijo, ter poudarja pomen kritičnega razmisleka in raziskovanja resnice z različnih perspektiv preko vsiljenih meja. Heretiki peščenega planeta niso le zgodba o preživetju v nevarnem okolju ali o spopadu različnih vizij prihodnosti, temveč nam dajejo navdih za globok razmislek o človeški naravi, notranjem miru, psihološki moči in harmoniji med nasprotnimi silami znotraj nas samih.

Poštarica

Zgodba zajema obdobje od sredine tridesetih do začetka šestdesetih let prejšnjega stoletja v mestecu Lizzanello v provinci Lecce, kjer življenje teče mirno in urejeno. Razkriva skupnost, ki je navezana na lastne tradicije ter v kateri imajo moški in ženske natančno opredeljene vloge. Sem se junija 1934 po dolgih letih z ženo Anno in sinčkom Robertom vrne njihov someščan Carlo Greco. Prebivalcem mesteca na jugu Italije ni lahko sprejeti prihoda »tujke«, ki prihaja iz Ligurije v severni Italiji, in medtem ko se njen mož Carlo z vso strastjo loti vinogradništva in vinarstva, se lepa in izobražena Anna znajde v provincialnem okolju, obkrožena z ljudmi, ki govorijo njej nerazumljivo narečje in kjer so edina zabava lokalni trači. Je ženska, ki je študirala, govori francosko, rada bere in vedno pove, kar misli. Edini, ki jo podpira, tudi kadar pri svojem možu ne najde razumevanja, je Antonio, njen svak, miren in na skrivaj zaljubljen vanjo že od prvega srečanja. V njem Anna najde zaupnika in zaveznika. Tako je tudi takrat, ko v mestu umre poštar in se Anna odloči prijaviti na njegovo delovno mesto. Ker je ženska, s tem sproži posmeh in nerazumevanje vseh, najbolj pa zameri možu, ki ji nazadnje zabrusi: »Nikoli te ne bodo izbrali.« V Lizzanellu nikakor ne more podreti zidu predsodkov in ljudje o njej vedno govorijo kot o “tujki”. Ko jo zaposlijo kot poštarico in se nato še spoprijatelji z Giovanno, ki jo imajo vsi za noro, so njihovi predsodki potrjeni.

Roman obravnava občutljiva in pomembna vprašanja, kot so splošna volilna pravica, boj delavcev in kmetov za zemljo, pa tudi družbeni položaj žensk v tistem času. Tako na primer prikaže takratno »neprimernost« nekaterih poklicev za ženske ali moške (Anna kot poštarica, Daniele kot oblikovalec oblačil), Anna je prva, ki je vzpostavila enakopraven odnos z možem, spodbujala je zbiranje podpisov za volilno pravico žensk, odprla prvi dom za ženske v stiski, dotakne se tudi vprašanja prvih hlač, ki jih že nosijo ženske v tako imenovanem naprednem svetu. Na straneh, ki dišijo po granatnem jabolku in mandljevem pecivu, spremljamo bralni izbor Anne in Antonia ter njune pogovore o knjigah ruskih, italijanskih, ameriških in drugih klasikov.
Roman je tudi zgodba o družini Greco in njihovih someščanih, vsak od njih pa nosi v sebi skrivnosti in bolečino, ki se sčasoma razkrije bralcu, v ozadju pa začutimo vojna leta, ameriške sanje in trpljenje, ki ga povzročajo prepovedane ljubezni.

Knjižni prvenec Francesce Giannone, ki ga je navdihnila zgodba avtoričine prababice Anne Allavene, je dobitnik nagrade Premio Bancarella 2023.

Razpoke

 

Pesniški prvenec pisatelja Davorina Lenka, sicer javnosti bolje poznan kot pisec romana Telesa v temi (2014), za katera je prejel prestižni nagradi Kresnik in Kritiško sito, je nastajal vzporedno z drugim avtorjevim ustvarjanjem (Telesa v Temi 2014, Postopoma zapuščati Misantropolis 2016, Bela pritlikavka 2017, Psihoporn 2020, Triger 2021 in Goli objem 2024), zato je v njej mnoštvo navezav na avtorjev literarni opus, med drugim v pesmi V temo:

v Cobiss vpišem `telesa v temi´ / 1.049 diskurzov / 1.049 diskurzov o neki spolnosti, ki je / med drugim / tudi moja“.

Tudi sicer zbirka sledi Lenkovem izraznemu slogu: veliko je referenc na popularno, metal in punk kulturo, ozračje pesmi je večji del temačno, hladno in ostro, s čimer sovpada ritem pesmi, ki pa se spreminja glede na cikel v katerega je uvrščena – 6 ciklov nam ponudi različne variacije od zelo intimnih, nežnih razmislekov:

/…. / beli tok / nato / beli zvok / tisto / kar bi morali storiti / in tisto / kar storimo” ,

do zelo brutalnih izrazov spolnosti; od nežnejših uvodnih pesmi, do stopnjevanja v poglavju Serijski morilec, ki “predstavlja surovo pesniško jedro zbirke, v katerem avtor reproducira blodnjavo morilsko nagnjenje lirskega subjekta v kombinaciji z njegovo mizogino in sadistično psihopatologijo” (Domen Slovinić v spremni besedi).

Sprehod z neznanko : kratke zgodbe

Tomo Podstenšek nam je zopet postregel s svojo priljubljeno obliko literature: kratkimi zgodbami. Ker gre za dodobra uveljavljenega avtorja s prepoznavnim slogom, ne gre izgubljati besed z že znanimi podrobnostmi. Ljubiteljem njegovih del lahko izdamo le, da je Sprehod z neznanko znova zadetek v polno.

Gre za zbirko 27-ih kratkih zgodb, za katero lahko v primerjavi s predhodnicami rečemo, da je tokrat namenjena nekoliko širšemu krogu bralcev, v isti sapi pa dodali, da zaradi tega ni prav ničesar izgubila na kvaliteti.

Prej nasprotno. Zgodbe v Sprehodu z neznanko so namreč tokrat popolnoma prizemljene in realistične, odsotni so elementi fantastike in najbolj absurdnih domislic, kot smo jih našli na primer v Zgodbah za lažji konec sveta. Kljub temu pa avtor ostaja zvest nekaterim karakteristikam, ki smo jih že vajeni v njegovih delih. Tudi tokrat mu je uspela predvsem odlična in prepričljiva izgradnja likov, kar je bistvenega pomena za formo kratkih zgodb; znova pa je dobro opravil tudi ‘domačo nalogo’ glede nekaterih tehničnih podrobnosti, ki bi sicer utegnile zmotiti kakšnega poznavalca te ali one ‘scene’.

Celotno knjigo preveva podoben duh kot njegov zadnji roman Malo drugače, saj tudi tukaj zgodbe bralca pogosto napeljujejo na razmišljanje o neskončnem številu možnosti in tako imenovanih ‘vzporednih vesoljih’; posledično pa na razmišljanje o tem, da imajo naše odločitve dolgoročne posledice za naše življenje – teh pa največkrat ne moremo zadovoljivo predvideti. A v tej knjigi tega namesto nas ne opravi vsevedni pripovedovalec, temveč se na nekaj mestih sicer popolnoma samostojne zgodbe prepletejo med sabo in nam dajo skozi oči drugega (anti)junaka popolnoma drugačno perspektivo na dogajanje.

Same zgodbe so tudi tokrat izjemno izvirne in raznolike, prav tako je črnega humorja in ironije spet v izobilju. Že ob prvem branju pa bi veljalo izpostaviti tudi človekov odnos do živali – bolje rečeno različni odnosi, ki jih je toliko, kolikor je na svetu ljudi. Ta izstopa v nekaterih zgodbah, še posebej prvi in zadnji. Bralca zagotovo ne bodo pustile ravnodušnega, ob zaključku branja pa kljub nepredvidljivim, včasih tragičnim in morbidnim zapletom daje žarek upanja v svetlejšo prihodnost.

Knjiga si vsekakor zasluži večkratno branje, saj boste ob prvem branju zaradi varljivo lahkotnega sloga zagotovo izpustili marsikateri čudovit detajl.

Kolos iz Maroussija

Avtor Henry Miller, rojen 26. 12. 1891 v ZDA, je pisatelj romanov, potopisov in literarnih esejev. Njegova dela so večinoma avtobiografska ter družbeno kritična. Omeniti je treba vsaj izjemna dela Črna pomlad (otroštvo), Rakov povratnik (Pariz) in Kozorogov povratnik (New York).

Bil je discipliniran in zelo ustvarjalen pisec. Užival je v slikanju akvarelov in dolgih sprehodih ter kolesarjenju. Med bivanjem v Parizu je spoznal dobra prijatelja Anais Nin ter Lawrenca Durrella, s katerima si je veliko dopisoval.

Dogajanje romana je postavljeno v leto 1939, tik pred drugo svetovno vojno. Pisatelj se je odločil, da sprejme povabilo prijatelja Lawrenca Durrella in iz Pariza odpotuje v Grčijo, kjer ga obišče na njegovem domovanju na Krfu. Tam preživi devet mesecev.

Pisanje sledi dogodkom na avtorjevem potovanju v družbi sopotnika Katsimbalisa, grškega intelektualca, pisatelja in poeta.

Gre za izrazito impresionistično pisanje, saj bralca ponese v zamaknjeno pohajkovanje po Grčiji in njenih otokih. Najdemo svet, ki je še zmeraj tih, kjer ni turistov, zadovoljnih s površnimi radostmi. Znajdemo se v tihih kotičkih, kjer začutimo, da bi morda prav tam lahko najlepše končali svoje popotovanje.

Ne le, da se s pisateljem zaljubimo v Grčijo, med branjem se za hip zaljubimo v življenje samo.

Dobrodošli

Namestite aplikacijo
×