skok na glavno vebino izjava o dostopnosti

Se spomniš?

Vsaka nova zarja Tess prikrajša za včeraj. Ostajajo le sledi življenja, ki ga je nekoč poznala. Ženska v ogledalu ji je tuja. Prostori, ki naj bi jim rekla dom, so brez vsakršnega odmeva preteklosti. Nesreča ji ni pustila le brazgotin, temveč praznino v času, v katerem je izginilo deset let njenega življenja. Vsako jutro se prebudi na istem začetku, brez oprijemljivih sledi na minule dni in brez poti, ki bi vodila naprej. Njena edina vez z izgubljenim življenjem je pismo, ki si ga je nekoč napisala sama; krhko sporočilo iz časa, v  katerem išče drobce sebe.

Medtem ko Tess poskuša sestaviti koščke lastne identitete, bralec postopoma vstopa v njeno izgubljeno preteklost. Z vsakim poglavjem se razkrivajo nove podrobnosti, namigi in skrivnosti, ki se počasi povezujejo v celovito zgodbo. Tako nastaja napeta mreža odnosov, zamolčanih resnic in nepričakovanih razkritij, ki bralca vodijo vse globlje v uganko njenega življenja.

In potem pride sporočilo: »Ne zaupaj človeku, ki trdi, da je tvoj mož.« Besede zasejejo seme dvoma. Kdo pravzaprav oblikuje življenje Tess Strebel?

Pariška knjigarka

Pariška knjigarka je zgodovinski roman ameriške pisateljice Kerri Maher. Dogajanje je postavljeno v Pariz v prvi polovici 20. stoletja. Sylvia Beach je mlada Američanka, ki se po več kot petnajstih letih vrne v svoj ljubljeni Pariz. Leta 1919 se ji uresničijo dolgoletne sanje o lastni knjigarni. S pomočjo prijateljice in pozneje življenjske sopotnice Adrienne Monnier odpre slovito knjigarno Shakespeare and Company. Njena knjigarna kmalu postane zbirališče največjih literarnih imen tistega časa, med katerimi so James Joyce, Gertrude Stein, Ezra Pound, Ernes Hemingway in številni drugi. Med obema vojnama je bil Pariz znan po živahnih kulturno-umetniških skupnostih.
Ko sodišče v New Yorku prepove izdajo Joyceovega romana Ulikses, ker naj bi bil preveč ekspliciten in opolzek, se Sylvija odloči tvegati in roman izdati sama. Tako se poda v boj proti cenzuri, finančnim težavam in osebnim razočaranjem. Prepričana je, da bo Ulikses postal eno najpomembnejših literarnih del 20. stoletja. Roman izide na Joycev štirideseti rojstni dan, 2. februarja 1922. Zanimanje zanj je veliko, številne izvode pretihotapijo tudi v ZDA. Prvih osem izdaj (ponatisov) izide pod okriljem njene založbe. Leta 1932 pravice za izdajo romana preidejo na Joycea, ki jih nato proda založbi Random House. Ta leta 1934 natisne prvo uradno izdajo v ZDA, potem ko sodišče razsodi, da knjiga ni sporna. Ulikses ostane edina knjiga, ki jo Sylvia izda.
Poleg literarnega dogajanja tistega časa v romanu spoznamo tudi osebno življenje Sylvie Beach, njeno dolgoletno ljubezensko razmerje z Adrienne Monnier, prijateljstva z umetniki ter izzive, s katerimi so se soočale neodvisne in ustvarjalne ženske med obema vojnama.
Sylvijina knjigarna je bila med drugo svetovno vojno zaprta. Leta 1951 je Američan Geogre Whitman v Parizu ponovno odprl knjigarno in jo leta 1964 preimenoval v Shakespeare and Company v čast Sylvii Beach in Williamu Shakespearu ob 400. obletnici njegovega rojstva. Knjigarna deluje še danes.
Kerri Maher živi in dela v bližini Bostona. Pariška knjigarka je njen edini roman preveden v slovenščino. Poleg omenjenega dela je napisala še romana The Girl in White Goves in The Kennedy Debutante, pod imenom Kerri Majors pa tudi knjigo This is Not a Writing Manual: Notes for the Young Writter in The Real World.
To ni le roman o knjigah, temveč o ljudeh, ki so verjeli, da lahko besede spreminjajo svet.

Odločitve

Po svetovnih uspešnicah Zdravnik in Šaman nas Noah Gordon, ameriški pisatelj judovskih korenin, v sklepnem delu svoje kultne trilogije z naslovom Odločitve popelje v sodobni svet, kjer se medicinska znanost sreča z nepojasnjeno mistiko.

Spoznajte R. J. Cole — prvo žensko dedinjo legendarne zdravniške dinastije, ki je želela zaživeti po svoje. A usoda je imela drugačne načrte. Ko je odkrila, da je podedovala šesti čut za zaznavo minljivosti, je vendarle oblekla belo haljo.

Njeno življenje v prestižni bostonski bolnišnici je bilo na videz popolno. Nato je v enem samem trenutku izgubila vse —  kariero in zakon, v katerega je verjela. Zavetje je poiskala na slikovitem podeželju Massachusettsa, kjer je prevzela vlogo podeželske zdravnice.

Preizkušnje med neokrnjeno naravo in preprostimi ljudmi so za vedno spremenile njen pogled na svet. Ujeta med medicinsko znanost in intuicijo je morala najti pot za celjenje srca.

Odločitve so napet, čustven in izjemno aktualen roman o ženski moči, etičnih dilemah, ki krojijo naša življenja, ter iskanju miru, ko nam svet obrne hrbet.

Roman Odločitve je prejel nagrado Silver Basque Prize v Španiji, nemško nagrado Golden Pen Aword in nagrado James Fenimore Cooper Prize v ZDA.

Celotna trilogija o zdravniški dinastiji Cole je avtorju prinesla številna odmevna priznanja.

 

Čudne slike

Čudne slike je skrivnostni roman priljubljenega japonskega pisatelja Uketsuja, ki je širši javnosti poznan predvsem po svojih kratkih surrealnih in srhljivih filmih, katere objavlja na svojemu You Tube kanalu, v javnosti pa svojo identiteto skriva za masko in aparatom za spremembo glasu. Uketsu enako mero skrivnostnosti ohranja tudi v svojih romanih in kratkih zgodbah, katerih ključen vsebinski element je uporaba diagramov, zemljevidov in skic, ki predstavljajo ključ do razrešitve osrednje uganke.

Čudne slike je roman, sestavljen iz štirih sprva nepovezanih skrivnosti, ki se postopoma združijo v smiselno celoto. Skupina univerzitetnih navdušencev nad nadnaravnim preiskuje skrivnostni blog moškega, katerega žena umre med porodom, za seboj pa pusti zgolj nenavadne risbe, v katerih je izrisala prihodnost, ki si jo je predstavljala za nerojenega otroka. Serije bizarnih likovnih podob naj bi nakazovale umor, ki se še ni zgodil. 11-letna deklica zagreši okrutno dejanje, ki se odraža v njenih risbah, ki med drugim tudi naslikajo grozljivo skrivnost za vrati njenega doma. Žrtev umora v zadnjih minutah svojega življenja izriše risbo, ki služi kot vezni člen med ostalimi zgodbami.

Napeta srhljivka, ki na domiselen in atmosferičen način odpira vpogled v skrivnostno japonsko kulturo.

Hrupna druščina

Kako brati zgodbo, kjer besede komaj dohitevajo dogajanje?

Izmišljeno mesto, nekje v Afriki, je dalo prostor dogajanju v “komediji zmešnjav”. Belska elita je v očeh domorodcev čaščena skoraj po božje. Belske napake in pomanjkljivosti so prikazane kot edinstvena priložnost za doživetje ( beri – preživetje) belske milosti. Situacijska komika vznika iz nazornega opisa dogodkov, ki smešijo servilne podrepnike v njihovi vnemi ugajati in ugoditi belim gospodarjem. Dogajanje v zgodbi je parodija na kruti režim, ki dovoljuje vse, celo ubijanje svojih služabnikov, če se pripadnikom bele elite to ravno zahoče.

Gospodična Hazelstone, samoljubna Angležinja, ki ji je rok trajanja, ko nekomu rečeš gospodična že zdavnaj potekel, je ustrelila zulujskega kuharja. Pravzaprav ga je masakrirala s puško za ubijanje slonov. Ker apartheid dovoljuje belcem “odstranitev” neposlušnih domorodcev, poročnik Verkramp ne namerava tratiti svoje energije in časa s preiskavo smrti nepomembnega črnskega kuharja. Stvar se zaplete, ker preiskavo zahteva ekscentrična “gospodična” Hazelstone. Masaker ubogega kuharja dodatno začini z izjavo, da je bil ubiti kuhar njen ljubimec. Poročnik Verkramp  ve, da te izjave ne smejo slišati ušesa javnosti. V silnem prizadevanju po prikritju zakuha kaos.

In tisto kar priplava na prostost ni smetana, ampak zaudarjajoča kloaka nesposobnosti, neumnosti, pritlehnosti in kar je še ostalih slabih lastnosti poveljujoče horde, ki vzdržuje brutalne razmere neke dežele.

 

Žerjavi letijo na jug

Bo je star devetinosemdeset let, nekoč močan moški, čigar telo postopoma peša. Živi precej osamljeno v zdaj dotrajani hiši skupaj s svojim ljubljenim psom Sixtenom. Njegova žena Fredrika je že nekaj let v domu za dementne v mestu in Bo hrani eno od njenih rut v nepredušno zaprti posodi, da jo lahko včasih vzame v roke in zavoha njen vonj. Negovalno osebje mu mora pomagati, saj pokrov zdaj že težko odvije. Sin Hans pogosto obišče očeta, vendar imata zapleten odnos; na začetku zgodbe je Bo resnično jezen na sina, potem ko je rekel, da se mora odpovedati Sixtenu. Razumevanje išče tudi pri ljubljeni vnukinji Ellinor. V treh letih, odkar so Fredriko preselili v dom, je Bo ves čas spal na kuhinjskem kavču s Sixtenom, a nekega dne stari kavč odnesejo; Hans ga zamenja z nekakšno bolnišnično posteljo, za katero meni, da bo boljša tako za očeta kot za osebje. Čeprav sočustvujemo z Bojem, ki protestira in poskuša ohraniti dostojanstvo ter neodvisnost, pa lahko razumemo tudi Hansa, ki poskuša nadzorovati Bojev vsakdan ter skrbeti za njegovo varnost in boljše počutje. Avtorica čudovito nariše odnos med Bojem in njegovim sinom Hansom ter ga primerja z odnosom, ki ga je imel Bo s svojim »starim«. Bo obuja spomine, se v mislih pogovarja s Fredriko, veliko njegovih misli pa se vrti okoli dveh različnih odnosov med očetom in sinom.

Besedilo je napisano z Bojeve perspektive, a ga občasno dopolnjujejo zapiski oskrbovalcev na domu, ki igrajo v zgodbi veliko vlogo, še posebej glavna medicinska sestra Ingrid, ki jo ima Bo zelo rad. Je ena redkih, ki si pogosto vzame čas za kratek sprehod s Sixtenom.

Bo nima veliko prijateljev, eden redkih je Ture. Sta zelo različna, a kljub temu tesna prijatelja že vrsto let, vse odkar je Ture prišel na žago, kjer je delal Bo. Njunega prijateljstva Fredrika ni vedno razumela in mu ni bila povsem naklonjena, a ga je sprejela. Danes se ne vidita več pogosto, oba sta bolehna, a redni telefonski klici so obema pomembni.

Ko Bo med dolgim sprehodom s Sixtenom v gozdu pade, Hansu končno uspe odpeljati Sixtena. Bo mu to zelo zameri, odklanjati začne hrano, njegovo stanje pa je iz dneva v dan slabše. Bo uspe sinu pred smrtjo še povedati, da nanj ponosen in da se je trudil po najboljših močeh, v zadnjih trenutkih si oba izkažeta medsebojno naklonjenost. Hans k očetu pripelje tudi Sixtena in ob Bojevem odhodu je vse natanko tako, kot mora biti. Skozi okno sliši še žerjave, ki se zbirajo, da bodo odleteli na jug.

Veliko presenečenje je bilo, kako lahko dokaj mlada, 36-letna debitantka Lisa Ridzén tako empatično in prepričljivo piše o starajočem se moškem na podeželju Jämtlanda, ki se bori za nadzor nad lastnim življenjem, ko mu telo odpoveduje. Ideja za srce parajoči prvenec Ko žerjavi letijo na jug se je Lisi Ridzén porodila po odkritju zapiskov, ki jih je družini pustila ekipa za oskrbo njenega dedka, ko se je ta bližal koncu življenja. Navdihnila jo je tudi njena raziskava moškosti v podeželskih skupnostih na švedskem skrajnem severu, kjer je sama odraščala in zdaj živi v majhni vasi zunaj Östersunda.

Knjiga Ko žerjavi letijo na jug je bila velika uspešnica na Švedskem, leta 2024 je osvojila nagrado Årets bok za švedsko knjigo leta ter nagrado Adlibris za prvenec in leposlovje leta – prvič v zgodovini nagrad, da je avtor zmagal v dveh kategorijah.

Zdravnik

Z romanom Zdravnik je Noah Gordon (1926-2021), ameriški pisatelj judovskih korenin zastavil veličastno zgodovinsko trilogijo o družini Cole. Zdravnik je brezčasna zgodba o preseganju verskih pregrad in je plod avtorjeve strasti do zgodovine medicine, ki je s sporočilom o prijateljstvu osvojila milijone bralcev in doživela tudi uspešno filmsko upodobitev.

Roman je epska zgodovinska pripoved o strasti do znanja, ki premika meje mračnega srednjega veka.

Ko je mladi in osiroteli Rob Cole v revnem Londonu 11. stoletja odkril svoj nenavaden dar – nekakšen šesti čut minljivosti, in je kot pomočnik potujočega brivca spoznaval vso bedo takratne primitivne evropske medicine, je v njem zorela neustavljiva želja po pravem zdravilskem znanju. Pot do tega pa je vodila na drugi konec sveta – v daljni Isfahan, kjer je deloval največji učenjak tistega časa – Ibn Sina.

Ker krščanskim študentom vstop na akademijo v Isfahanu ni bil dovoljen, je Rob prevzel lažno judovsko identiteto in se podal na tisoče kilometrov dolgo pot proti vzhodu. V novem svetu, polnem verskih napetosti, epidemij in strogih prepovedi, ki so hromile znanstveni napredek, je moral Rob tvegati lastno življenje, da bi uresničil svoje poslanstvo in postal pravi zdravnik.

Zgodba o članih družine Cole, se nadaljuje z romanom Šaman in zaključi z romanom Odločitve.

Celotna trilogija o zdravniški dinastiji Cole je avtorju prinesla številna odmevna priznanja.

 

 

Pravi čudež

Kljubovanje, uklonitev ali upor različnim oblikam oblasti, hrepenenje po ženski, iskanje Boga, pohajkovanje po egiptovskih soseskah, hrepenenje po težko dosegljivih stanovanjih in samostojnosti, goreči osebni upori in revolucionarno tlenje; vse to so teme in motivi, ki sobivajo in se prepletajo v prozi egipčanskega nobelovca Nagiba Mahfuza. Zgodbe, ki sta jih za zbirko Pravi čudež prevedla in izbrala Mohsen Alhady in Margit P. Alhady, prečijo celotno obdobje Mahfuzovega literarnega ustvarjanja, od prvega objavljenega dela leta 1938 in prav do zadnjega, ki ga je napisal med okrevanjem, po tem ko je leta 1994 preživel napad verskega fanatika. Njegova proza je jasna, a hkrati nekoliko sanjska, komunikativna, pa tudi malo čudaška, in dinamična, kar velikokrat dosega z dialogi. Zgodbe bralca zlahka povabijo v središča dogajanja in obdržijo njegovo zanimanje s slikovitostjo dogajanja in prizorov, vendar pa bo lahko, če bo želel, razločil tudi avtorjevo unikatno simboliko ter etične, družbene in verske dileme. Posebno ganljivi so tudi kratki, grenko-sladki avtobiografski in tesnobni sanjski utrinki. Mahfuzovi junaki se spopadajo s problemi, ki izražajo družbeno-politično situacijo v Egiptu v različnih obdobjih 20. stoletja, vendar pa zgodbe tudi brez poznavanja vseh okoliščin, kot vsaka dobra literatura, delujejo domače in brezčasno.

Izvrstnost zbirke pojasnjuje tudi načelo izbora, saj gre, kot v spremni besedi razloži prevajalka, večinoma za naslovne, torej osrednje zgodbe iz avtorjevih zbirk kratke proze. V slovenščini je poleg pričujoče izšla tudi zbirka zgodb Ogledala (Center za slovensko književnost, 2006) ter delo, po katerem je avtor poznan največ bralcem: Kairska trilogija z romani Pot med palačama (Založba /*cf., 2005, 2020), Palača poželenja (Založba /*cf., 2006) in Cukrarska ulica (Založba /*cf., 2007).

Elena ve

Protagonistko romana, Eleno, zgrbano gospo v krutem primežu Parkinsonove bolezni, bralec najprej spozna v vlogi amaterske detektivke, ki se poda iskati pomočnika za razreševanje hčerine smrti. Elena ne more sprejeti dejstva, da bi njena hči Rita, obsojajoča moralistka, naredila samomor. Preko Eleninega spominskega toka pa bralec kmalu uvidi, da v rokah ne drži plažne kriminalke, temveč resen in pomemben družbeni roman, ki v raziskovanju ženskega telesa in njegovega položaja v družbi z ničemer ne prizanaša.

Patriarhalne vloge ter prazne in lažne vrednote v sistemu, ki se za žensko ne zmeni zares, se nikjer ne izrazijo tako izrazito kot na področju materinstva, “sanjah vsake ženske”. Nobeno področje ni tako prežeto s patriarhalno mitologijo in slednja se nikjer drugje ni izkazala za tako uspešno pri novačenju žensk za njeno propagando. Toda kako je mogoče, da je breme materinstva naposled premagalo tudi Rito, ko pa ta ni imela svojih otrok?

Claudia Piñeiro (1960) je argentinska pisateljica, najbolj prepoznavna po kriminalnih in psiholoških romanih. V svojih delih se pogosto naveže na resna družbena vprašanja, pogosto piše o položaju žensk v družbi in družini. Njena dela so prejela že večje število priznanih nagrad, najbolj prestižna (mednarodna nagrada Booker) pa se ji je kot finalistki za roman Elena ve obetala leta 2022.

V deželi poslednjih stvari

Paul Auster je bil eden izmed najbolj prodornih ameriških pisateljev s konca 20. in začetka 21. stoletja. Znan ni bil le po romanih, temveč tudi po poeziji, esejih in filmskih scenarijih. Za evropskega bralca nadvse berljiv, saj črpa prav iz filozofije in duhovnega sveta stare celine. V slovenščino je prevedenih kar nekaj del iz njegovega obsežnega opusa, čeprav, po izposoji sodeč, ne sodi med tiste z največ bralskega zanimanja. A je zaradi preprostega sloga, kratkih stavkov in hitro berljive zgodbe branje težko odložiti.

V deželi poslednjih stvari, roman iz leta 1987, je zasnovan kot pismo Anne Blum neimenovanemu prijatelju. Anna se čez lužo odpravi iskat svojega brata novinarja, ki je v Ameriko odšel, da bi poročal o tamkajšnjem dogajanju. O njem pa ni več ne duha ne sluha. Mesto, v katerem se na svoji odpravi znajde Anna, je najverjetneje New York, čeprav neposredno nikoli ni imenovano. Kar doživi naslovna junakinja, je nekaj, česar si najbrž niti v sanjah ni predstavljala. Mimogrede, med vrsticami se bralec lahko seznani z njeno preteklostjo, ki je bila varna in razkošna, dekle namreč prihaja  iz bogate družine. Na sledi svojemu bratu pa se znajde v svetu, ki ga ne pozna. Lakota je tako huda, da tudi bralca dobesedno iztiri in morda bodo opisi revščine in popolnega telesnega ter moralnega izničenja koga celo odvrnili od branja. Mrtvih ljudi, shiranih do kosti, se ne sme pokopavati, mrtvi morajo služiti drugim namenom. Toda Anna ohranja voljo, prilagodi se razmeram, skuša ostati čim manj opazna in se pretolči naprej. Ne le sama, ampak tudi z ljudmi, ki ji po naključju prekrižajo pot. Ji bo uspelo?

Prenatrpanost velemest je posledica revščine na podeželju, ki ljudi manično vleče v obljubljeni raj, ta pa se izkaže še za hujšo nesrečo, iz katere ni nobenega izhoda več. Nobena vlada ne stori nič, da bi se kaj izboljšalo, iz nemogočih razmer skuša le zase ustvariti najboljše in se izvleči brez posledic. Kot da se res ne bi dalo narediti ničesar. Anna Blum pa ni takšnega mnenja. Dokler je le mogoče najti vsaj trohico rešitve, upanje ne ugasne. Paul Auster ponuja rešitev, ki je na videz sicer nemogoča, a edina pravilna.